2018-3-5 11:23 /
突然想到《神灵狩/GHOST HOUND》的取名方法和《攻壳机动队GHOST IN THE SHELL》是反过来的,前者是日文名为作品真名、原名(关于“神霊”的定位到底是什么在剧中很重要),而英文名为大众脸名,感觉是用来扩展国外认知度的(鬼、鬼魂猎犬...?)

而攻壳大家都知道,那“攻殻機動隊”是编辑强行让士郎加的标题,就是为了吸引日本的读者,GITS才是人家的叼思想本意。。。所以这算不算士郎的一种行为艺术啊。。。

PS2:很欣赏士郎正宗坚持自我的情怀(虽然都不知道ta到底是谁长啥样男的女的)。身为神户人,以前他全程参与的dominion的ova就让主角(?)说着关西腔;而这神灵狩也是被邀请搞原案,果然就成了一堆关西腔小伙儿(谁说正常主角都得说普通话的啊!这是一种对固有偏见的打破!他有一颗能在人间保持着清醒的头脑!。。。所以说洗脑真的不是什么很特(tianchao)殊(tese)的事情罢...)

PS3:当然也有可能和他一直在老家工作有关,而这是原因还是结果就无从得知嘹~~

PS4:能收集到全卷DVD限定特典的都是大佬。。。只是想听个BGM怎么就那么难~
Tags: 动画

关联条目