2012-6-2 13:42 /
求意见,我这样的渣翻开坑大丈夫吗 @v仔  @星迹流砂 @H265

“她”是神明的时候,我正被英文翻译搞的焦头烂额。

真是大意了,完全忘掉课程表已经变更过了。所幸早上从家里出来的时候想起这件事儿来,没有落下什么东西,不过由于变更而多出来的英语课还是让我头痛万分。

英语课可是不预习就会死的一门课,这在我们班早已形成共识。我们的班主任、同时也在老哥所在的高中部兼任英语教师的小酒井老师非常严格,以同学们已经预习的前提进行授课,一边讲还一边不停地点人回答问题。当然,不预习显然不可能回答上来。最倒霉的是这节多出来的英语课竟然是第一节... 到校已经有点迟了不说,第一节课前的准备时间也一眨眼就过去了,根本没空找人问。

到学校之前,“就算教我一点点也好!”,这么试着拜托老哥和老姐。考试前突击型的老哥(不过成绩倒是不错,让人有点不甘心)眨着没睡醒的眼睛,“啊——不行,这词的意思我忘了。你啊,戴着眼镜就靠自己翻译看看嘛”,就这么莫名其妙的一句话把我给打发了。

出门前好不容易逮到了姐姐,这边虽然说成绩不错也靠得住,不过姐姐不急不慢地接过我递给她的教科书,“哇~ 好怀念啊~ 初中时候学过的~~”,然后就啪啪啪地翻起书来。

“那个,姐姐...?”

“啊,抱歉刻君,今天早上我值日得早点走。对不起!”

走投无路的我去找老妈。“妈妈不太懂英语耶”,老妈一副抱歉地对我说。这也是意料之中了,因为老妈第一次接触英语是二十岁左右的事情嘛。

就这么一路过来,现在已经在上课中了,于是我就落到了偷偷地拿着词典拼命翻译英文的下场。一旦被发现在翻词典,肯定会被老师知道没有预习的事情,所以得慎重行事。反过来因为随时都有可能被点到,所以还得尽快搞定。

就在我和英语苦战的时候,有个东西朝着我的桌子飞了过来。

准确命中教科书的是一张捏成团的纸条。朝着纸团飞来的方向看去,首先映入我眼帘的是那个女孩头上戴的耳机。女孩咻地吸了一下鼻子,巨大的耳机和她纤细的侧脸怎么看都不太搭。是有什么特殊情况吗,也从没见过老师因为耳机的事情提醒她注意。没有声音从耳机里漏出来倒也不影响旁边人就是了。

我一边看着这位奇特的邻桌,一边反应过来昨天好像调过座位了啊。因为早上太过忙乱的关系,这事儿彻底抛在脑后了。

她的眼睛虽然一直盯着课本,不过一注意到我在看她,就微微地把视线朝这儿瞥了一下,看到我手上的纸团之后嘴角露出一丝微笑,敲了敲自己的课桌,似乎是让我看纸条上的内容。

我把纸条打开一看,“她的心情好像有点不高兴”,上面写着这么一句话。

我吃了一惊。这句话乍一看不知道在说什么,但是现在处在这个教室里的人却能明白意思。按照上下文来考虑的话,这大概指的是接下来的——

“星弓。”

“在,在!”

被老师点到名的我慌忙站了起来。

终于被点了,被点到了呃,难道是一直盯着旁边呆看的脸看起来太蠢了吗...

“翻译一下正在讲的这个地方。”

老师用生硬的语气说着。什么翻译正在讲的地方啊,我连讲到哪儿了都不知道好吧... 照理说应该老实地承认的,突然一个纸团砸到了我满是汗的手上。

死马当活马医了——

说实话我一半已经放弃了,靠着另一半莫名其妙的确信这么回答道:

“她的心情好像有点不高兴。”

老师的眉头皱了一下。就在我觉得大概完蛋了的瞬间,老师缓缓地开口了。

“...翻的没错,坐下吧。”

老师的语气好像有点遗憾。相比之下我则是感到各种莫名其妙,腰一放松就这么坐了下来,安心、困惑和疑问的感觉在脑海中萦绕。

老师点名的顺序完全是随机的,所以不可能事先知道我被点名时需要翻译的句子。假如我是下一个被点到的话,那纸条上的翻译就完全对不上了。

到底刚才那是怎么回事... 我向旁边看去的时候,又一个纸团飞到了我的课本上,我略带吃惊地打开了它。

“要好好预习哦。”之后还跟了一句,“虽然我也没预习~”

我再次看向她,她又回到专注地盯着课本的眼神了,再也不看我一眼。不过,嘴角的弧度比刚才似乎更明显了一点。

这就是我和她——神野梢的相遇。
#1 - 2012-6-2 13:50
(この勝利を、近所のおばさんに捧げる!)
干,我突然发现书的副标题一票片假根本不知道啥意思(bgm38)
#1-1 - 2012-6-2 13:51
Kane
哦貌似是runaway cat
#2 - 2012-6-2 13:50
(さくら咲く〜君に会いたい)
这是第七卷的么?
#2-1 - 2012-6-2 13:51
Kane
#2-2 - 2012-6-2 13:51
Kane
我能下到的扫图只有7和10
#2-3 - 2012-6-2 17:01
糸色企鹅
Kane 说: 我能下到的扫图只有7和10
轻国的日文书库里有8,9
翻出来支援:
8
9(这个PW见文件名)
总之菊苣加油(bgm85)
#2-4 - 2012-6-2 22:02
Kane
系色企鹅C 说: 轻国的日文书库里有8,9
翻出来支援:
8
9(这个PW见文件名)
总之菊苣加油
哎不要给我鸭梨(bgm38)
#3 - 2012-6-2 14:14
(攒RP!)
能行,不像新手嘛!前面还有点生涩,后面顺多了。第一句没看懂,跟后文有关吧,之后个别句子的顺序可以微调(像第四段第一句)
总之加油
#3-1 - 2012-6-2 14:18
Kane
我也是第一句上来就愣住了,问题是人家就这么写的(bgm38)
#3-2 - 2012-6-2 14:28
H265
Kane 说: 我也是第一句上来就愣住了,问题是人家就这么写的
是说神野具有神力或者神格什么的,但后来又消失了吗?那可以根据后文考虑“还是”“担任”“身为”等等
#3-3 - 2012-6-2 14:37
Kane
H265 说: 是说神野具有神力或者神格什么的,但后来又消失了吗?那可以根据后文考虑“还是”“担任”“身为”等等
对如果后文消失了,这里加上曾经会顺很多。。问题是我还没看到后面啊(死
#4 - 2012-6-2 14:14
(さくら咲く〜君に会いたい)
读起来感觉挺不错的撒,称谓之类的也恰到好处,至少我读起来很满意了。(bgm35)

另:看扫图这作者真够喜欢分段的(bgm102)
#5 - 2012-6-2 18:56
(萌豚育成计划)
感觉挺好的了,至少我没读出什么问题→_→
就我这水平很可能写不出“莫名其妙”而是直接丢一个“正体不明”上去……
#6 - 2012-6-2 21:04
(あなたに、あなたに、会えてよかった。 ... ... ... ...)
kane大大开始汉化了
这简直是人类福音!
mark之
#7 - 2012-6-4 08:53
额,从轻国游走到这边的感觉真奇妙~
#8 - 2012-6-4 16:23
(for Necessity)
说起来答应别人的稿子过了两周了还基本没动 (bgm93)