2013-9-3 12:00 /
撸多导致模糊手机渣像素
      6月末那会正好在亚马买轻小说,然后就看到了大陆版的春物,上春物吧了解了一下情况
大陆版由安徽少年儿童出版社代理,大概今年6月开始出第一巻,我在亚马看的时候只出了两本,不过在8月末的时候我又去亚马看了一下,已经出到第四卷了(两本两本出?),台湾尖端出到第五卷,看来大陆版有机会超尖端
       不过这出版社也不像天角专门做轻小说,也没做什么宣传,如果不是正好在亚马看到我还不知道,最坑爹的是我去出版社官网竟然搜不到这本书。
       我在7月初入手1,2卷,然后拖到8月25号才看完,然后又拖到今天才发表

说说感想吧
封面





    除了那四个字以外没什么问题,而且一到四卷都是这样,看着那四个字给人一种无法言喻的感觉,贴吧不少人表示看到那四个字瞬间不想入了
    书套摸上去很粗糙,天角的书套摸上去比较光滑
    不知道是不是插画的风格,颜色比较不鲜艳(比起天角来说)
书腰
    不知道是不是人品问题我的第二卷的书腰上有折痕
    书腰与日版不同
封面
    书的封面是一片蓝色,两本都是这样,这点跟天角不一样
纸质
    纸都是白色的,而天角的则偏黄(黄的比较不伤眼?),纸质比天角差
    书的厚度比同价格的天角的书薄
插画
    没什么问题

翻译
    首先说明一下,我只看过网译版,尖端的没看过,网络版我已经看过一遍,看大陆版的时候我又把网络版与大陆版同步看了一遍
    内容没有砍
    有几个翻译错误,但是没多大影响,在第二卷的后记中,作者提到高中三年迟到“200次”,而大陆版则是“两千次” ,WTF,三年两千次?不知道没看过原版的人看到这里会怎么想
    总的来说,网络版比较适合有ACG基础的人看,而大陆版比较适合没有ACG基础的人看,看过几本天角的书后,觉得安少的翻译没有天角的好
    在网络版中结衣称呼大老师和雪之下为小企和小雪,而大陆版则是阿企和小雪,阿企,很土的感觉,台版则是称呼为自闭男,台版最渣
    在网络版中叶山叫大老师为比取谷,大陆版是比企苦,台版是比企鹅,个人觉得大陆版最好
    而大陆版唯一的优点是NETA解释,天角的书对neta几乎是没有解释的,而安少这点做的很好,NETA有解释而且正经,甚至某些连网络版都不知道的NETA都有解释


Tags: 书籍
#1 - 2013-9-3 13:40
(✨️VIP 8✨️)
封面和内页几处的字体使用实在是糟糕啊。
其实封面气泡内就用封面背景字体且密布摆正,也比现在的设计好。
#2 - 2013-9-22 16:25
(Q, Σ, Γ, δ, q0, Z0, F)
到底买哪个版本好?
#2-1 - 2013-9-23 21:50
chicken
有钱两个都买,嗯,我觉得范特西应该挺有钱的
#2-2 - 2013-9-23 22:01
fantasy
chicken(id: chicken) 说: 有钱两个都买,嗯,我觉得范特西应该挺有钱的
不可能的,必然只能买一种。
#3 - 2013-11-14 20:03
(Boom!)
日版一本能买4本安少的...
恩,我现在入了安少版的1-4(bgm38)
#4 - 2013-11-30 11:34
(Q, Σ, Γ, δ, q0, Z0, F)
1-2
#5 - 2014-8-6 10:25
安少的翻译的还不错,有注释是不错啦,要是别把注释插在正文里就好了,就不能像正常的书那样,把注释放在下面嘛

封面上最醒目的就是粉红色的“恋爱喜剧”四个字,还被同事念出来了,丢死人了,得马上换工作
#5-1 - 2016-1-16 03:09
luna
换工作2333333
#5-2 - 2016-1-27 14:26
X[叉]
deon.W. 说: 换工作2333333
然而我还没换工作,倒是那个念出来的同事换了……
#6 - 2017-3-9 13:09
(意识形态的水很深 你把握不住)
安少良心翻译,梗解释得很全
想想如果没有澄空的大神字幕,幸运星要怎么看(bgm38)