舟を編む

ep.1 茫洋

时长:00:23:00 / 首播:2016-10-13
辞書編集部員の西岡は、街の本屋でとある営業マンのお粗末な仕事っぷりを目撃する。
それは、西岡も勤める玄武書房の社員である馬締(まじめ)という男だった。
一方、辞書一筋のベテラン編集者・荒木は、定年を前に後任者を探していた。
そんな荒木に何気なく馬締の話をする西岡。すると荒木は突然立ちがり、足早に営業部に向かった。
突然の訪問者に戸惑う馬締は、荒木からの『言葉』に関する質問に自分なりの答えを語る。
その瞬間、荒木は馬締のセンスを見抜き、辞書作りに向いていると確信する。
そして、その場で馬締をスカウトするのだった―――。

吐槽箱 78

#1 - 2016-10-14 04:00
(( ●`д′●)✂╰⋃╯)
一上来男主的那段空气相关的对白插入的太生硬了
#1-1 - 2016-10-25 17:16
林卯
都合主义,强行撮合角色。这开头不行。

b站给的原作写法:
荒木很想立即表明来意,却不知如何开口,忽然视线被室内角落的一名男同事吸引。
  这个男子背对着荒木,站在靠墙的置物架前,身材高瘦,头发蓬松如开花,实在没有跑业务的气势。身上没有西装外套,卷起白衬衫的袖子,正在整理架上的备用物品。
  男子将装了备用物品、大小不一的盒子从架子一边换到另一边,再把架上的物品整齐排列,就像把复杂的拼图一片片迅速拼入正确的位置,手法俐落简洁。
  啊!荒木看着这一幕,硬是吞下就要脱口而出的欢呼。那不就是编辞典所需要的重要才能吗?
  后期的辞典编辑作业,几乎所有页数都已确定,为了不影响装订和价格,不允许再更改页数,编辑必须在有限的时间内迅速判断如何把内容收进规定的页数中。可能要含泪舍弃例句、或俐落地修短释义,务必要一毫不差地落在每一页。眼前的男子整理着置物架的技巧,这种精确的拼图能力,正是编辑需要的。
  就是他!辞典编辑部下一任最完美的接班人。
  「请问……」荒木克制心中的兴奋,指着男子,向站在一旁的女同事问道:「他是个什么样的人?」
  「『什么样』是指?」
  女同事语气中带有防备的意味。
  「喔,我是辞典编辑部的荒木。」荒木报上自己的名字:「请问,他是不是今年二十七岁,研究所毕业,今年是入社第三年?」
  「应该没错,你可以直接问他啊,他叫『马缔』。」
  原来绰号是认真先生啊,荒木径自满意地点了点头,太好了!因为编辞典这种一成不变的工作,不认真的人终究无法胜任。
(※「马缔」和「认真」的日文发音相同,皆为まじめ(majime)。)
女同事对着再三确认架上整齐状况的男子大喊:
  「马缔先生,有客人找你。」
  我不是说了我是辞典编辑部的人,怎么是客人呢!真是搞不清楚状况啊!
  虽然有点生气,荒木念头一转:「她所谓的『客人』或许只是纯粹的『拜访者』,没有『外面的人』的意思。」安抚了心里的不悦。
  相较之下,这位男子被唤作「认真先生」才令人好奇呢!他到底有多认真,才得到「认真先生」的封号呢?这里既不是一下课学生立刻奔向夕阳的校园,也不是经常穿着牛仔裤上班的警察署刑事课,这里可是每个人都埋头苦干的出版社,但却有人被取了「认真先生」的绰号,可见这个人的认真程度是超乎想像的吧!
  绝对不能放过这样的人才!荒木更加目不转睛地打量眼前的男子。
  被女同事一叫,男子回过头来,戴着银框眼镜。「他明明戴着眼镜,绰号却不是『眼镜男』而是『认真先生』。」荒木再次在内心演着独角戏,同时,手脚瘦长的男人摇摆着长长的身体,慢慢走近。
  「您好,我是马缔。」
  不、不会吧,连本人都直接称自己认真?
  荒木几乎惊吓地倒退三尺,只能强作镇定。原本一心想要挖角这男子的念头,正急速萎缩中。
  他竟然可以把绰号当成名字介绍自己,还真敢讲啊,他心里的某个角落一定瞧不起认真这种态度吧!怎么会有人瞧不起认真呢?再怎么样,我都不能将编辞典这么重要的事交给这种人。
  荒木无言地直瞪着眼前的男子,对方露出困惑的表情,他将又毛又膨的头发往后拨,突然想起了什么似的,从衬衫口袋里拿出名片夹,说:「请多指教。」男人微弯着腰,双手递上名片。一连串的动作缓慢且笨拙。
  连对方是谁都不知道,就随便递出名片,何况我是同公司的人耶!荒木忍住失望和愤怒,视线落在男人手上,长长的手指前端指甲呈圆弧状,修剪得整齐干净,手上的名片写着:
  株式会社玄武书房 第一业务部
  马缔光也
  「马缔……光也……」
  「是的,我叫马缔。」马缔微笑着说:「让您误会了吧?」
  「不,我才抱歉。」荒木急忙从裤子后面的口袋掏出自己的名片:「我是辞典编辑部的荒木。」
  马缔恭敬地看着接过来的名片,透过银框眼镜,可以看到他清澈沉稳的眼神。白衬衫的款式看起来有点退流行,对外在打扮似乎不是太讲究,但肌肉紧实,透露出年轻的气息,可以把之后的几十年人生都贡献给辞典。
  荒木当然没有让突然闪现的微小嫉妒感显露出来。
#1-2 - 2019-4-4 01:08
Tifusa
林卯 说: 都合主义,强行撮合角色。这开头不行。

b站给的原作写法:
荒木很想立即表明来意,却不知如何开口,忽然视线被室内角落的一名男同事吸引。
  这个男子背对着荒木,站在靠墙的置物架前,身材高瘦,头发蓬松如...
所以原作里没有男主被训斥的桥段?你给的这是第二幕了吧
#2 - 2016-10-14 08:06
(明天的事,都不一定知道,未来的事情,怎么能知道呢? ... ... ...)
没有达到开播前的期待。
对白/独白都有地方比较生硬,强行解释和说明的感觉很重。马締做梦那一段其实完全可以只用画面来表现,结果插进去一段独白。不过第一集说明比较多姑且还能理解,暂且看下去。
b站的版本不知道是什么原因,从十八分钟左右起声音就一直断断续续。
#3 - 2016-10-14 10:26
看着有点尴尬...
#4 - 2016-10-14 10:33
(那种事情不要啊)
梦境独白有点多余
找人的方式略都合 很多镜头运用都有些看不太懂
ED蛮好听
#5 - 2016-10-14 10:36
(虚惊一场最好)
第一集还可以吧……
#6 - 2016-10-14 12:12
(动画爱好者,不是阿宅)
第一话质量实在是太高,相比之下,这季印象里只有超九能达到这个水准
能明显感受到的特意拖慢的对话节奏,和大量的写实系的作画与对话间的磨合还是稍有些诡异,不过一般看两话就好了
#7 - 2016-10-14 12:18
(节能)
值回期待。因为小说改编的电影知道大致剧情,在故事性上就很对胃口,字、词这些抽象概念通过动画表现也游刃有余。在平淡的气氛中一直有一根轴掌控着重心,结尾马缔说字解词时BGM响起就有一种质朴的燃感,不是那种被包裹住无法呼吸的炽烈,而是内心升腾起一个小小希望继而扩散到全身的温热。其实看任何关于“人通过脚踏实地的努力得到想要的结果”的情节描写都有这种感动,谈不上灌鸡汤,但也算正能量那挂的吧。

OP、ED不错听,就是中间插入的Q版辞典画风、氛围突变让人有点措手不及,应该是播放时中间有插广告的科普过渡吧。
#8 - 2016-10-14 12:28
(挖坑太多,卒。)
这番的名字真是浪漫啊
#8-1 - 2016-10-14 12:41
#9 - 2016-10-14 12:34
(advaita)
演出有些生硬,好几处脚本强行驱动男主人公自顾自透露出关键信息。还有就是都合味太重了。
相较演出而言,音乐就显得有些喧宾夺主了。
男主这是就业意向填错了吧(bgm38)
#10 - 2016-10-14 14:19
细节是不错,ED看到有专门负责人物服装设计的,日本老先生常戴的波洛领带,中年编辑就配合宽头的皮鞋,年轻编辑比较时尚修身的西装款式,还有男主略显邋遢不合身的衣服,看的时候就觉得做得很细致。很真实w
#11 - 2016-10-14 14:37
(616.sb)
开头简短的介绍很短很赞很直接哦
另外, 看字典里色色的词也戳中我了233
#12 - 2016-10-14 14:55
(https://bgm.tv/subject/467354)
这题材 就想起暴死的创圣LOGOS

露伴老师天堂之门这么来的

转镜头有点强扭 路人贴得有点突兀 其实没什么必要吧
#12-1 - 2016-10-14 15:59
骈儿
很明显这是特意为营造真实感做的工作,实际上路人全部设定成不会动的贴图也没问题,这样还更费劲些呢(bgm38)
#12-2 - 2016-10-14 16:45
akito_sakurai
骈儿 说: 很明显这是特意为营造真实感做的工作,实际上路人全部设定成不会动的贴图也没问题,这样还更费劲些呢
可是就不能做得自然一点吗……
既然做出来效果不好的话还不如不做,反而影响观感不是吗
#12-3 - 2016-10-14 22:44
骈儿
akito_sakurai 说: 可是就不能做得自然一点吗……
既然做出来效果不好的话还不如不做,反而影响观感不是吗
这没法反驳,大但是这就是极限了,动画要描绘‘真实’的动作,也就是这种程度
#13 - 2016-10-14 18:54
(已注销)
题材冷门。节奏酷似真人剧。制作诚意满满。追。
#14 - 2016-10-14 19:19
(万物非主,惟有真主。)
说到一个词就可以准确地说出它的释义也是很厉害的技能
#15 - 2016-10-14 19:36
不得不说没有达到观看pv时的期待度(bgm42)
原著在我内心的高度很高,虽然讲的是编字典的故事,但是书中的任务对于这项事业的热爱真的让人觉得很感动。在这里再次推荐原著。
开头部分的改动确实有些生硬。相较于电影版,后者则高明的多。马缔整理书柜的镜头也没有强调,荒木编辑在营业部寻找马缔的几个分镜也有点迷,其中荒木编辑视角的一段画风转变感觉很好。
整篇最让我觉得别扭的地方是:动画中,马缔好像天生就是一个词典编辑。比如说在于西冈的交谈中,马缔会跳脱对话来解释“空気”这个词,感觉下一秒马缔就会拿出词卡记下来。一般人可以说是完全做不到这种事的。如果将这里设置成马缔思想的内容,由西冈来打断这一部分会不会更合适一点呢?在原著里我能感受到马缔进入词典编辑部胡产生的一种归属感,而动画表现出来的则好像是马缔只是在等待一个能带领他进入词典编辑部的伯乐。也许是我的期待太高有些吹毛求疵,但是相对于原著,动画的制作还是有进步的空间的。
整体的风格和制作都偏向于真实,作画上也添加了很多人物的细节和微动作,路人也很良心的动起来了,画面还是很舒服的。
期待女主登场的场景,书中描写的很浪漫
#15-1 - 2016-10-14 20:12
akito_sakurai
虽然没看过原作,不过PV确实同样也给了我很高的期待。然而第一集实在是有点可惜,感觉应该能做得更好才对。希望后面能有所提升。
#16 - 2016-10-14 20:02
(15年4月开始记录)
久闻大名
#17 - 2016-10-14 20:10
(...>)
A part看得很别扭,一个人在房间戴着耳机也会分心,还好从荒木和马缔初见面开始渐入佳境。但可能是电影版给我的印象太深刻,感觉整体气氛缺了些“土气”,尤其是马缔君。
ps. 过场动画里的小辞书好可爱啊(bgm38)
#18 - 2016-10-14 20:16
(节能)
去官网上看了一下Q版辞典形象的介绍,应该算吉祥物了吧。推上有三省堂的辞典编辑给出这几个捏他的原型:ヒロシ(浩史?)=『広辞苑』、リン太(凛太)=『大辞林』、泉くん(泉君)=『大辞泉』、海くん(海君)=『大渡海』。广辞苑捏的名真是微妙地戳人笑点(bgm50)
海君在那段插播里说还不知道自己的个性,嗯,接下来大家就要开始赋予你这个了。其实刚开始看到这四只有些莫名其妙,了解设定之后貌似有点可爱。
#18-1 - 2016-10-14 20:24
hankies
谢谢科普。这样一看海君更可爱了(bgm50)
#18-2 - 2016-10-14 20:42
慕小骨
hankies 说: 谢谢科普。这样一看海君更可爱了
没到“科普”这么严肃啦,就看到了转过来记录一下。
#19 - 2016-10-14 21:25
(Anime is trash and so am I.)
纸媒被逐渐淘汰的今天,这部片子是想怀旧给什么样的“情怀党”呢
#19-1 - 2016-10-14 21:36
貝克里
前半句也不算错,但请考虑到即使是电子词典,背后也同样是人编辑出来的。
#19-2 - 2016-10-15 13:06
upsuper
纸媒的淘汰跟内容的编写有关系吗?
#20 - 2016-10-14 23:39
难得见到编辞典的番
#21 - 2016-10-15 03:30
(人生という魚には、感情という魚の体験という魚)
沉迷于缓缓展开的叙述中不能自拔
至于生硬的插入……我想一定是会改过来的吧、ね、ね?
#22 - 2016-10-15 09:16
(萌之境界……)
客官,这是你点的《说文解字注》吗(bgm38)
#23 - 2016-10-15 18:35
(わが生涯に一片の悔ぃない)
沉浸在樱井先生慢悠悠的声线中无法自拔
自说自话解释「空気」的部分略生硬
想了想自己好几年没翻过辞典了(bgm38)
#24 - 2016-10-15 18:47
(←超高校級の鬼畜絨球)
僵硬,略做作;沒有掌控好原作。希望下一話能好起來。
#25 - 2016-10-15 19:27
(Hacking to the Gate)
探索词义的时候简直就像这篇文章 http://staltz.com/is-your-javascript-function-actually-pure.html (bgm38)
给自然语言的一个词抽象示意好难啊
#26 - 2016-10-15 20:20
(可歌可泣 無法無天)
说起来,新华字典对左右的定义就是以东南西北为准的来着,具体是对着哪边倒是忘了……
#26-1 - 2016-10-16 11:31
haha王
面向南面时靠西的一边
#26-2 - 2016-11-11 16:21
ChimneyTop
寝室只有牛津,被right的解释吓到了,好多意思,还发现右的含义和马缔说的一模一样:NOT LEFT of, on or towards the side of the body that is towards the east then a person faces north  字典可真不好编啊。。
#27 - 2016-10-15 20:51
(いつか忘れる本の題名)
没味道,太做作
很多地方解释的太过,旁白用的太多,插入和推动的过于突兀
#28 - 2016-10-15 22:32
(套路没有关系,带来诗意的从来细节和超细节 ... ... ... ...)
这题材也能做成动画  我服了
ed好听 这种慢悠悠的感觉不错 希望后面不会沦落为无病呻吟
#29 - 2016-10-15 23:39
(嶋村さん愛好者俱楽部の中國語圈首席。夜闌挑燈觀片,羽)
题材很吸引我,11区这方面的历史应该是挺有名的,听说动画做烂了,唉,难得有严肃文学改编,演出和导演的锅避不了。
第一集就感觉张数不够,钱就这么少呀……
#30 - 2016-10-16 02:03
(23年小结→bgm.tv/blog/330004)
至少题材挺有意思(bgm38)
#31 - 2016-10-16 10:13
(诶,好麻烦的)
我一个营业部的怎么去编辑部了呢
#32 - 2016-10-16 20:07
(また図書館に)
ED有种寄生兽ED的感觉
#33 - 2016-10-16 22:34
(霍克prpr)
第一集观感不错
#34 - 2016-10-17 00:41
(追番日益,补番日损)
题材对胃口,但是制作是不是糙了点。3分30秒左右馬締光也走路的脚部特写滑步有点严重。看不太懂荒木先生走进营业部后那一段神游一般的演出用意为何,进到一个不喜欢的环境不应该是这样kirakira的特效吧?(bgm38)
#35 - 2016-10-17 14:41
题材挺感兴趣,配乐和CV的声线都挺锲合内容的。

辞典的话是不是更多的代表一种权威而不是一种参考。
以及这个时代了编现代语辞典都不用语料库的吗?
#36 - 2016-10-17 19:59
(万年拖延症。)
有点意思的题材,制作看上去很用心,但是剧本不是很稳,如楼上各位所说,“只是在等待一个能带领他进入词典编辑部的伯乐”“就业意向填错了”,都合主义很重
但是演出效果还不错,动起来的路人,很多有点传统日漫中“没必要”的动作,都是为了增加真实感而做出来的吧?我觉得感觉还可以
maaya还没出场,坐等
#37 - 2016-10-17 23:58
(善良比聪明更重要)
安定的 noitaminA 的感觉,面向都市女白领的片子,不会做的那么精良啦,重要的是感觉,虽然这感觉也有几处稍显生硬……

ED超好听
#38 - 2016-10-18 12:53
感觉做得没有预期那么好
#39 - 2016-10-18 22:43
(自分を好きになりたい。)
没有看过原作,演出和配乐略显生硬,这片应该让佐藤来做监督
#40 - 2016-10-19 10:18
演出虽然有出戏的地方但总体还是不错的,题材也很对胃口。话说我也干过拿词典查各种小黄词儿的事儿啊噗噗
#41 - 2016-10-19 11:38
(徘徊~人间游荡)
这本书应该不错看
我在国内就去买了(bgm59)
#42 - 2016-10-19 12:48
很好看呀。ED好听。题材好
#43 - 2016-10-22 13:13
(轻改的末日)
觉得空气那段独白突兀的原来不止我一个
感觉整体上流畅感不足哎
#44 - 2016-10-25 05:17
(誰か散らせ 僕がここに居たという証も ...)
没有看PV,完全超出我的预期
演出居然是90年代中期的动画风格

学日语的同学
请务必要看带日语字幕的版本
很有意思
讯息量大增
不会有时间让你觉得生硬
#45 - 2016-10-25 17:19
(✨️VIP 8✨️)
好像跟核舟记无关。
取名是文人一大爱好。中国字典《尔雅》《佩觿》《龙龛手镜》等,也挺高大上。
#46 - 2016-10-26 01:07
音乐非常棒,剧情感觉没惊喜
#47 - 2016-10-27 04:21
(Let me be brave.)
看得过程中犯困,不过对男主对字词的释义非常佩服。
#48 - 2016-11-3 16:25
(If by life or death I can save you, I will.)
没看过原作/电影,个人觉得演出做得很好让我惊艳了一把
#49 - 2016-11-10 01:20
男主对空气的解说那段好生硬
总觉得作画差口气啊?不知道为什么有种粗糙卡顿的感觉
#50 - 2016-12-22 19:02
都合味道很重啊,まじめ的出场很生硬,然后就是对于空気的自言自语,显得有些强行吧。
直到b.part大概18分钟的时候才开始渐入佳境。那一段的镜头移动和演出很有意思。
转场的淡出效果还算有味道。得上山田尚子综合征的我去查了查葱莲的花语……果然山田监督的演出手法不是哪儿都通用的。
#51 - 2016-12-24 04:36
(蛰蝣ing)
第一集里有些场景的表现很特别,比如男主出现在地铁中场景突然变成电影荧幕的样子。荒木到处找人的场景突然变成动态的漫画分镜一般,荒木到营业课找男主时先来了个摇镜头然后画面变白变亮开始荒木的心理独白,虽然可能这些在实拍电影和电视剧常用到,但是在这个动画里使用总让人觉得和这一季的其他番不大一样。觉得不大舒服的地方是配乐,从头到尾都有,自己觉得略显聒噪,而且一直是“满怀希望的大调”和词典编撰的主题不大搭,虽然可能应了“主角缓缓步入正轨”的节奏。接着看吧。
#52 - 2017-4-2 01:03
(群号:811855283,打架看主页)
镜头转的很用心,BGM配的也很到位,有种说不出的悸动,就是节奏是否太温吞了,看点有点微妙了。
#53 - 2017-6-19 16:31
为什么我觉得op和故事不搭,看过电影版,这个op感觉太吵了
#54 - 2018-2-4 00:07
(悲喜小剧场)
我也喜欢咬文嚼字,但是当着陌生同公司前辈的面是不可能扯这些的。而且作为一个日本人,读空气是怎么回事不用惊讶到听见就开始自行解释吧。
ED十分动人。
#55 - 2019-4-10 23:44
男主解释词汇时完全变了一个人
#56 - 2019-9-10 21:52
脚本还需打磨,“读空气”这个在日本再经典不过的用语例子被这么一本正经地解释的确有点刻意设计之感,也表现不出主角有多“高明”,观众接收到的只是马谛的脱线和对话的尴尬。相比之下,后半部分的对话更自然一些,虽然也免不了御都合主义就是了。
梦中渡河那段是向田隆。
b站弹幕质量真差,揪着“分镜”这个词争了半天,一个二个都想卖弄自己入门级别的知识教训别人,其实仔细看就会发现这些人聊的是同一种东西,只不过他们自认为对方不懂罢了。
#57 - 2019-11-24 23:36
演出还行,人物刻画和独白有些尴尬
#58 - 2019-12-31 10:02
(ACG猫舌,喜欢补已经凉了的企划,不喜欢趁热。)
关于右的问题,话说站在南极的话,不管哪里都是北吧?
#58-1 - 2020-6-30 00:06
ForestManna
只是在“平面上的方位如何描述”这一常识基础上做出解释,了解这一常识的人就能明白“右”相对方位
#59 - 2020-1-30 22:41
(音企人快乐多)
题材让人惊喜。因为对文学感兴趣所以也会偏爱此类题材。买了日语原著还未开始读,想着补了番对剧情有个大致了解说不定读起来会更顺利。
不过确实第一集没有抓住人心。节奏也确实有些温吞有很多人看不下去也可以理解。
广辞苑、大辞林、大辞泉什么的一直都在用,看动画总觉得好亲切(bgm50)匕ロシ居然还neta了卡米亚真是妙哉(bgm38)
敏锐地感觉到这是一部非常适合日专生看的番(bgm38)掏出了小本本开始记
#60 - 2022-7-7 01:02
(我活得清闲,却很有意义。)
很自信地把考哥听成了ucchi...看到卡司表再回听的时候感觉自己邪了门......
#61 - 2022-11-8 03:15
第一集这演技作画用心程度和数量也多到令人吃惊,楼上有人说这制作糙是认真的吗,还说这些动作和传统日漫不一样所以没必要?这属于是糠咽菜吃多了吃白米饭反而觉得不适了。好多人说解释空气那有点令人尴尬我倒是没注意到,可能是开弹幕令人分心吧,下一集不开了。第一集我认为剧情中规中矩,主题是编字典但是阐释成编舟这一意向一下就格局上来不无聊了,亮点在于角色演技非常自然且刻画的也不错,所以至少也是中上吧
#62 - 2022-11-17 14:19
之前看过(词典叫 大渡海 这点确信看过), 但是忘了看没看完.

做事并无贫贱之分, 都具有不同的价值. 很多有意义的事往往无法创造GDP, 甚至都是高投入长周期低回报.
停止无效的努力, 找到合适自己的事, 才能发挥自己的能力, 创造价值.

熟悉这俩声优好影响观感, 一个樱井, 另一个声优叫不上名 araragi izaya 役那个(神谷浩史).
不是演绎的作品角色, 而只是自己随性的声音, 对于喜好这个声优的人是加分,
但不喜欢的就对作品起反作用. 尤其男主由樱井配氛围并不恰当, 语气过强和正派,
让人感觉具有柔弱书生感的会更好. 近期香菜配的那个人偶剧(グレイプニル)就不错, 有自己的味道, 但声音匹配角色控制的低沉.
#63 - 2023-9-7 16:11
(また戦争がしたいのか、アンタ達はッ!! ... ...)
第一集观感不错,演技作画也不错
这么一想很多汉语里的词你要我解释我也解释不了,男主这是怎么做到的,读了很多书的原因吗
#64 - 2024-3-29 00:06
说文解字好啊,是个文化人,够硬核,追了(bgm38)
居然没听出是考哥
话说这动画张数怎么这么多