兄に付ける薬はない!-快把我哥帯走-

ep.11 時秒的憂鬱

时长:00:03:48 / 首播:2017-06-06
#1 - 2017-5-23 11:35
(Information doesn't harm)
这抖M,日版的翻译很多都get不到精髓啊
#2 - 2017-6-3 01:04
(18年小结→bgm.tv/blog/286219)
妹妹和基友要凑真cp吗(bgm38)
#3 - 2017-6-6 13:51
(班固米并不是适合交流观念的地方)
原创了开心找时秒谈话的片段——这样的开心,OOC了喂
也删掉了妹妹上错成武术班的原因(老爹喝醉报反了)

日版整个台词都魔改掉了:
1、“我来试毒”改成了“看起来很好吃”,弹幕里的乐观解释是“怕日本弹幕嘲讽中国的食品安全问题”
2、“我家再也没装过防盗门”改成了“没多久就成了高手”,难道是怕日本人嘲讽“原来你国治安差到几乎家家要防盗门”?
3、“妹妹矫健的身姿,就是伴随我成长的美好记忆”改成了“我的生活总是伴随着来自妹妹的暴力”
4、“快把我的妹妹还回来啊啊啊”改成了“时秒你怎么了啊啊啊”
#3-1 - 2017-6-7 23:41
林卯
b站上有前几集日本人弹幕反应,可能确实如此。
#3-2 - 2017-6-7 23:45
Rくん
这个总是魔改台词,本来有梗的台词也没意思了...
哈?防盗门不就是标配吗(bgm38)
哈?试毒这反应才靠谱啊
哈?“妹妹矫健的身姿,就是伴随我成长的美好记忆”透露出十足的WS味,可以(bgm38)
#3-3 - 2017-6-8 00:04
常夜
R_Z 说: 这个总是魔改台词,本来有梗的台词也没意思了...
哈?防盗门不就是标配吗
哈?试毒这反应才靠谱啊
哈?“妹妹矫健的身姿,就是伴随我成长的美好记忆”透露出十足的WS味,可以
好像日本大多不锁门的,盗窃案少嘛
怀念妹妹暴力那句可能是嫌原句太长了不好凑时间
能理解魔改的动机,但改了确实变无趣了
#3-4 - 2017-6-8 00:09
常夜
林卯 说: b站上有前几集日本人弹幕反应,可能确实如此。
没注意看B站评论区……大変やな
#4 - 2017-6-17 20:29
肉村...(bgm38)