#1 - 2017-9-22 13:39
Ravenesis (†世界和平†)
正文和翻译如下,不知道哪种语言才是翻译,个人觉得中文是译文……
更新一下,这个版本基本就是当年的留言版本了,翻译得也还算说得过
All mortal beings on the Buddhism six paths 六条道上的芸芸众生
Come from eveywhere continuously 不断地从四面八方涌来
Then go through a ray of light 再通过一道光缝檫身而出
You though you were walking under your own road 你以为你在走自己的路
Non-changeable straight line 不变的直线
In fact, you cannot avoid to go around the circle
其实,你逃不出\一直在绕圆圈
Suddenly, time come down 时间突兀地洒下
There are no remaining space 不留丝毫余地
Infiltrate from the skin 从皮肤上渗透而出
Loneliness all evaporated 把寂寞全部蒸发
Imperceptibly but inexorably shows sadness 冥冥之中透着凄凉
Your conscience determine your way 你的意识决定你的方向
Going to the place where you dream to go
该去哪里\去你向往的地方
Back to your paradise 轮回到你的天堂
是初恋写给我的同学录留言(当年还流行那玩意儿)一直想知道出处,百度去搜基本都是引用……而且会把我带到奇怪的古老博客里 这该不会是什么中二少年自己编的吧? 百科有一条back to your paradise 但是去晋江已经找不到该作者了 各位大佬 我们一起开始一段其妙的爱之旅程如何
更新一下,这个版本基本就是当年的留言版本了,翻译得也还算说得过
All mortal beings on the Buddhism six paths 六条道上的芸芸众生
Come from eveywhere continuously 不断地从四面八方涌来
Then go through a ray of light 再通过一道光缝檫身而出
You though you were walking under your own road 你以为你在走自己的路
Non-changeable straight line 不变的直线
In fact, you cannot avoid to go around the circle
其实,你逃不出\一直在绕圆圈
Suddenly, time come down 时间突兀地洒下
There are no remaining space 不留丝毫余地
Infiltrate from the skin 从皮肤上渗透而出
Loneliness all evaporated 把寂寞全部蒸发
Imperceptibly but inexorably shows sadness 冥冥之中透着凄凉
Your conscience determine your way 你的意识决定你的方向
Going to the place where you dream to go
该去哪里\去你向往的地方
Back to your paradise 轮回到你的天堂
是初恋写给我的同学录留言(当年还流行那玩意儿)一直想知道出处,百度去搜基本都是引用……而且会把我带到奇怪的古老博客里 这该不会是什么中二少年自己编的吧? 百科有一条back to your paradise 但是去晋江已经找不到该作者了 各位大佬 我们一起开始一段其妙的爱之旅程如何
加了引号,基本可以认为只是引用了。
这人自称是自己写的……也可能指自己翻译?也能解释为什么有两个中文版本的缘故。另外这人下面回复提到“JJ访谈录”。
这个最后突然彪了那么一段英文,感觉不像是作者自己写的。但是这个链接确实是我能找到的日期最早
我初中毕业前也是很多同学买了同学录,我自己没买。