#1 - 2020-3-24 12:18
narukaze (娶妻当如白河萤)
(bgm38)「分かりません」和「聞き取れない」都分别在哪种语境下面使用  有什么简单的区分方法吗
#2 - 2020-3-24 12:34
わかる

聞き取る

看词条其实就能区分,简单地说,わかる侧重点是“理解”,聞き取る侧重点是“听清”。

英語がわからない。    不懂英语
英語が聞き取れない。   英语听力不好

先生が何言ったかぜんぜんわからなかった。  没听懂老师说什么
先生が何言ったかぜんぜん聞き取れなかった。 没听清老师说什么
#2-1 - 2020-3-24 13:39
narukaze
刚刚问了一下日本人
比如“我听不懂英语听力”
日本人告诉我说用聞き取れない而不是分かりません
说一个是不明白 一个是侧重能力上的听不懂  聞き取れない的听不懂经过能力的提升可以听懂
分かりません是侧重本身对其的不了解 与能力无关
(bgm38)
#2-2 - 2020-3-24 15:17
天地守
narukaze 说: 刚刚问了一下日本人
比如“我听不懂英语听力”
日本人告诉我说用聞き取れない而不是分かりません
说一个是不明白 一个是侧重能力上的听不懂  聞き取れない的听不懂经过能力的提升可以听懂...
我用“听清”似乎让你产生了误解,我不是说「聞こえる」这种“物理上听得到”(实际上聞き取れない也可以用于物理上听不到,例「彼女の声はほとんど聞き取れないほどか細かった」),而是「聞いて理解する」,听到且理解,而在这个语义下的「わかる」没有“听到”这一层意思,只是“理解”。单纯说“能力”有点片面,看一下我上面的例子:

①英語がわからない。    不懂英语
②英語が聞き取れない。   英语听力不好

①是不理解英语这门语言,可能是「学んだことないから」,而②可能是「英語の読み書きならできるけれど、リスニングはできない」,也就是你说的英语听力这种“能力”不足。

③先生が何言ったかぜんぜんわからなかった。  没听懂老师说什么
④先生が何言ったかぜんぜん聞き取れなかった。 没听清老师说什么

③的语境可能是「サボりがちだからさっぱりわからない」,④的语境可能是「しゃべるのが速くて聞き取れない」。
#2-3 - 2020-3-24 15:32
narukaze
天地守 说: 我用“听清”似乎让你产生了误解,我不是说「聞こえる」这种“物理上听得到”(实际上聞き取れない也可以用于物理上听不到,例「彼女の声はほとんど聞き取れないほどか細かった」),而是「聞いて理解する」,听到且...
感谢解答 是我表述不太好 是这个意思  现在已经理清楚了(bgm38)
#3 - 2020-3-24 13:34
(娶妻当如白河萤)
(bgm39)我以前也是用理解和听清来区别的  最近发现聞き取れない在听不懂的语境里面用的也很多才疑惑了起来
#3-1 - 2020-3-24 15:18
天地守
举个栗子,都是什么样的语境呢b38
#3-2 - 2020-3-24 18:26
A.one
总觉得是因为你看的东西  写的人本身就有问题...
#4 - 2020-3-24 13:37
(红色闭关 蓝色通常运转)
有没有中国語小组啊(
#4-1 - 2020-3-24 13:41
narukaze
(bgm62)bgm99.99%都是中文用户吧 有探讨中国语的必要吗
#4-2 - 2020-3-24 13:46
leins=pallange
narukaze 说: bgm99.99%都是中文用户吧 有探讨中国语的必要吗
bgm九成以上的小组都没有帖子
#4-3 - 2020-3-24 13:49
narukaze
leins=pallange 说: bgm九成以上的小组都没有帖子
毕竟真要讨论的都自己有群 对单个作品的评论区也够用了 bgm本质记录工具(
#4-4 - 2020-3-24 13:50
leins=pallange
narukaze 说: 毕竟真要讨论的都自己有群 对单个作品的评论区也够用了 bgm本质记录工具(
可以作为行为艺术啊
#4-5 - 2020-3-24 13:53
narukaze
leins=pallange 说: 可以作为行为艺术啊
行为艺术草(bgm38)
#4-6 - 2020-3-24 13:55
leins=pallange
narukaze 说: 行为艺术草
BTW不是说讨论自己学中文
有时看歪果仁学中文真的很有意思(
#4-7 - 2020-3-24 15:24
若荼泱
leins=pallange 说: BTW不是说讨论自己学中文
有时看歪果仁学中文真的很有意思(
真的,强烈推荐r/ChineseLanguage早上我看见个比较美女,仙女,小姐姐,小妹妹,小姑娘区别的帖子,把我笑死(bgm38)
#4-8 - 2020-3-24 16:32
leins=pallange
若荼泱 说: 真的,强烈推荐r/ChineseLanguage早上我看见个比较美女,仙女,小姐姐,小妹妹,小姑娘区别的帖子,把我笑死
把我困倦的下午笑清醒了(bgm38)
#4-9 - 2020-3-24 16:45
MousHu
若荼泱 说: 真的,强烈推荐r/ChineseLanguage早上我看见个比较美女,仙女,小姐姐,小妹妹,小姑娘区别的帖子,把我笑死
感谢推荐 ...
不过 虽然对我来说毫无笑点可言 ...
但却有种很不错的感觉 ...... 挺好 ...

有一段时间没去reddit了 ...
是不是感觉有些变化了 ...
回复折叠了 ... PC端看起来好吃力 ...
#4-10 - 2020-3-24 16:57
若荼泱
MousHu 说: 感谢推荐 ...
不过 虽然对我而言毫无笑点可言 ...
但却有种很不错的感觉 ...... 挺好 ...

有一段时间没去reddit了 ...
是不是感觉有些变化了 ...
回复折叠了 .....
https://old.reddit.com/r/ChineseLanguage/
old还能进。确实,每个人的笑点不一样,我也并非是嘲笑她们,而是单纯的感到有趣(bgm38)看别人学自己的母语是这种感觉吗?或许我们很多不注意区分的点他们都会去区分(当然我们学英语的时候他们看我们也是这样。被折叠有可能是系统折叠,不是每一条都折叠的吧
#4-11 - 2020-3-24 17:18
MousHu
若荼泱 说: https://old.reddit.com/r/ChineseLanguage/
old还能进。确实,每个人的笑点不一样,我也并非是嘲笑她们,而是单纯的感到有趣看别人学自己的母语是这种感觉吗?或许我...
谢了谢了 ~
不管怎么样 还是习惯old的一连到底的感觉 ... 该说是bgm用习惯了么 ... hhh(b38

这种感觉可能来源于
既非常认真地分析 又十分贴近现实生活的感觉 ...

本楼#1的问题和#2的系列回复 ... 看起来 较轻松的教学感 更明显一些...
虽然我并不排斥 并且以前也看过类似的一些东西 ......
但觉得平时看看r/ChineseLanguage这边的
可能会更放松 或者说能找到些舒适的感觉 ......
(很少有自己主动去获取知识的那一种特别的费力感 ... 有点这种感觉 ...
#4-12 - 2020-3-24 18:28
A.one
narukaze 说: bgm99.99%都是中文用户吧 有探讨中国语的必要吗
我觉得楼主没get到( 的意思   

就是听不懂和听不清 中文意思很明确了 为什么还需要区分方法 要不只能是中文水平有问题