#1 - 2021-3-3 06:19
常夜 (共勉:Love the food, not the chef.)
巴哈姆特论坛原帖地址(可能需要科学上网。毕竟台湾站点,楼里关于政治立场矛盾撕了若干楼,慎入。还有孝子给翻译洗地。)
微博用户对此声明的反应(这里选的搬运工是 @ A9VG。看客可以另外去搜其他媒体号的评论区。)

一、先看这屑翻译



二、译员的回应

#2 - 2021-3-5 15:08
(当你长大,会成为绝望者、失败者与被诅咒者的拯救者吗? ...)
嗨,这帮人连“责无旁贷”的用法都搞不清楚,还指望他能翻译出什么好东西?
我一开始以为,一个翻译干不好很有可能是他只是会考试,不了解外语俚语习惯和文化梗;
后来我知道了,那些翻译有些不仅外语没学到家,还把自己的母语知识忘得差不多了。