舟を編む

ep.3 恋

时长:00:23:00 / 首播:2016-10-27
馬締が、タケの孫娘・香具矢に恋をしたことが発覚。
そこで辞書編集部の一同は、香具矢が板前修業をしている店を訪れることに。
西岡の雑談にも程よく答えながら、真剣に料理と向き合う香具矢に見惚れる馬締。
彼女もまた、辞書作りと同じ長く困難な道を極めようとしているのだ。
帰り道、西岡と馬締は語る。馬締は、場を作るのがうまい西岡を尊敬していた。
そんな馬締を変な奴だ...と呆れる西岡は、これから面白くなるかもな...という期待も感じていた。
しかしそんなさなか、西岡は『大渡海中止』という噂を耳にしてしまう―――。

吐槽箱 51

#1 - 2016-10-28 10:09
(https://bgm.tv/subject/467354)
DT不能胜任的职业(bgm38)
#2 - 2016-10-28 11:20
(数据库是得不出任何结论的)
终于看到mayaa的主役了。。好感动
#3 - 2016-10-28 12:28
(狼の咆哮!!)
之前看到有人说这个年代了还手工编辞典。这话差不多已经揭示了:因为才刚开始收录IT类词汇,然后去查了查,这部作品的时间点设置是1995年。
台词真的很棒,男主思考方式用这样笔触描绘出来真很有文艺新鲜感。
#4 - 2016-10-28 17:38
(动画爱好者,不是阿宅)
本话的majime:啊?哦,嗯?哎?哈。。哦呼!
#5 - 2016-10-28 17:56
(✨️VIP 8✨️)
片尾那不是释义吧。
#6 - 2016-10-28 18:11
(节能)
木讷男青年的恋爱,虽说有西冈带了节奏的前提,但去饭馆“考查”女主这事儿,感觉编辑部的人也很乐在其中嘛。不过话说回来,如果没人撺掇,按男主的性格就是另一个“好想急死你”了,哈哈(bgm47)

个人现在貌似有个比较头痛的条件反射,就是如果出现清晰光洁的月亮镜头时就好担心接下来会有人说“月が綺麗ですね”这句。都怪夏目漱石。
#6-1 - 2016-10-28 20:21
chiya
不怕,按女主的性格搞不好就强上了
#6-2 - 2016-10-28 20:33
慕小骨
chiya 说: 不怕,按女主的性格搞不好就强上了
还真有点呢。
#7 - 2016-10-28 18:49
声优梗:我与社长夫人的故事
#7-1 - 2016-10-29 09:19
全自动里世界进入箱
+1,老早就像吐糟了
#7-2 - 2016-10-29 23:58
舟を編む
哈哈哈哈哈majime君在门口嗯嗯哦哦的时候我也忍不住脑补社长在旁边看(。
#7-3 - 2016-10-31 13:07
丁子肥
233333
#8 - 2016-10-28 19:06
(万物非主,惟有真主。)
怎么就恋爱上了
#9 - 2016-10-28 21:07
(愿意给我5分钟的编辑时间吗?)
少年知道了什么叫做爱——这ED开头附的解释简直多了些莫名其妙的,原来没有认真注释的意思- -

片尾有趣哈哈,不知道为什么想到纪田正臣233
#10 - 2016-10-28 21:20
(那种事情不要啊)
kaguya美美的 而且好像比男主主动得多(也许只是马缔太木头了)
西冈拿了本IT书b38 果然是口嫌体正直 开始在意马缔了
马缔这样的人或许真的是适合编字典 尤其是自己手写词条的这种……
超想看后续……

片尾注释的【恋】被略过了,但是幻樱把这个字翻译了出来。
“少年……”那句话应该是例句。
#11 - 2016-10-28 23:02
第三话不造是不是之前补完电影的缘故,觉得这话有点平淡。
#12 - 2016-10-28 23:40
这 CV……
#13 - 2016-10-28 23:51
(性格悪い)
是俩男主之间恋爱吧
#14 - 2016-10-29 00:48
连编词典也逃不过“废部”(bgm38)
#15 - 2016-10-29 00:55
(节能)
每周动画OP出镜辞典的变化



另外可能因为动画中间插播的Q版辞典科普提到每部辞典收录内容编排和对同一词条释义上的不同,这周播放前官推互动就请大家猜“恋”在《大渡海》的原创解释是哪一个。结果是得票最少那个(bgm47)
#15-1 - 2016-10-29 11:41
upsuper
这也能注意到,太厉害了(
#15-2 - 2016-10-29 12:16
慕小骨
upsuper 说: 这也能注意到,太厉害了(
图是官推上放的(也是这周才注意到),制作组和11家辞典出版社合作的活动,每周动画OP上出镜的辞典都会请声优签名在转发中抽一人送出。方便翻墙的话去看看还挺有趣的。
#16 - 2016-10-29 09:19
(May the force be with you.)
你们要当偶像吗?
#17 - 2016-10-29 09:21
(May the force be with you.)
(bgm38)
上一集看他们怎么做词典,想的都是先用自动拍书机先把整本词典拍下来,然后图像识别文字自动归类,接着就是检索检索检索检索检索,词典部其实只需要雇几个IT加上两个大佬就可以了。
#17-1 - 2016-10-29 11:45
upsuper
现在的文字识别技术不知道到不到得了足够的精度……实际上也还需要人来排查一遍吧
#17-2 - 2016-10-29 12:27
Explorare
upsuper 说: 现在的文字识别技术不知道到不到得了足够的精度……实际上也还需要人来排查一遍吧
是的,目前生产环境的准确率还是不够高,所以会出现 Google reCAPTURE 计划,用验证码帮助矫正识别错误。
#17-3 - 2016-10-29 12:49
upsuper
Explorare 说: 是的,目前生产环境的准确率还是不够高,所以会出现 Google reCAPTURE 计划,用验证码帮助矫正识别错误。
reCAPTURE很多是街牌号什么的,那种的比书籍要难啊。至于辞典,我觉得一个很大的问题是错印、沾染、灰尘之类的问题会特别影响识别效果,特别是辞典字体那么小。人可以用上下文和既有知识去判断,电脑要做的话难度估计就大很多了……
当然,有电脑辅助的话一定能快很多,比如说电脑扫完在软件里面把几个辞典的原文给出来,这样人只要看一眼就知道是不是有问题。然后对于没有原文的,人再手工做二次确认,确保是真的没有而不是电脑遗漏了。这样还是可以减少相当多的工作量的吧。
#17-4 - 2016-10-29 13:03
Explorare
upsuper 说: reCAPTURE很多是街牌号什么的,那种的比书籍要难啊。至于辞典,我觉得一个很大的问题是错印、沾染、灰尘之类的问题会特别影响识别效果,特别是辞典字体那么小。人可以用上下文和既有知识去判断,电脑要做的...
实际上我遇到过不少书籍的 reCAPTURE,数据来自 Google Books。这些都是铅印,油墨重了字符粘连,就不好识别了。但是我觉得只要使用合适的训练集,能通过深度学习解决这个问题,实际上 Google 肯定在做了。最近书籍的 reCAPTURE 少了一些。
另外基于 CNN 的 OCR 商业案例最早在 '90s ,Yann Lecun 大佬做的。本作的背景时间是 '95,正好是基于 CNN 的 OCR 刚在美国商业化的时期。日本这边一个小小的出版社不太可能引进吧。
#17-5 - 2016-10-29 15:48
upsuper
Explorare 说: 实际上我遇到过不少书籍的 reCAPTURE,数据来自 Google Books。这些都是铅印,油墨重了字符粘连,就不好识别了。但是我觉得只要使用合适的训练集,能通过深度学习解决这个问题,实际上 Go...
能做辞典的肯定也不是小出版社……但是出版社对辞典项目不上心,肯定也不可能给太多资源吧
#17-6 - 2018-4-6 00:34
khyt
Explorare Nota Seniorious 说: 实际上我遇到过不少书籍的 reCAPTURE,数据来自 Google Books。这些都是铅印,油墨重了字符粘连,就不好识别了。但是我觉得只要使用合适的训练集,能通过深度学习解决这个问题,实际上 Go...
而且有日语版应该还得等几年……
#18 - 2016-10-29 12:14
一言不合发狗粮。
#18-1 - 2016-10-30 09:00
lhb5883-吹冈王♛⑩
本来第一集还以为是基片
#19 - 2016-10-29 13:21
(已注销)
不知不觉就ed了。渐入佳境。
#20 - 2016-10-29 21:16
(Ridiculous!)
大姐姐好漂亮!

仿佛从小马哥身上看到了自己(bgm38)

话说在厕所里突然大叫一声不会吓到路人吗(bgm93)
#21 - 2016-10-29 22:59
(嶋村さん愛好者俱楽部の中國語圈首席。夜闌挑燈觀片,羽)
认真哥你这是言语梗塞……
#22 - 2016-10-30 00:03
觉得这集中间节奏有点拖结尾又突然一下子快了起来
不过想了想原作接下来的剧情下集说不定就节奏飞快了(。
目前比起电影觉得动画里的香具矢跟原作更贴近,太太我喜欢你啊——(痴汉脸
#23 - 2016-11-1 20:32
(套路没有关系,带来诗意的从来细节和超细节 ... ... ... ...)
越来越有意思了!
#24 - 2016-11-1 21:21
(诶,好麻烦的)
突然剧情就要开始发展了啊,我还以为会持续这个节奏几集
#25 - 2016-11-3 19:23
(追番日益,补番日损)
w(゚Д゚)w啊啊啊……呃呃呃……
#26 - 2016-11-3 20:18
(23年小结→bgm.tv/blog/330004)
正常的展开是女主已是三个孩子的母亲?
#27 - 2016-11-4 04:11
(誰か散らせ 僕がここに居たという証も ...)
这种工作换我的话一个月都待不下去(bgm38)
要每天连续重复二十次相同的动作,完全不能接受
#28 - 2016-11-9 07:54
整个编辑部都对马缔的恋爱乐在其中啊。本集开始那个女的是黄毛女友吗
#29 - 2016-11-11 11:25
(Idle singer of an empty day)
编辑部众:我们没有说钦定,没有任何这个意思
#30 - 2016-11-18 21:25
(また図書館に)
人都在不断变化呢
人类还真是善变呢
#31 - 2018-2-4 21:14
(悲喜小剧场)
看到认真君这种同事就是想赶紧把他嫁出去的心情2333
#32 - 2020-2-1 22:30
(音企人快乐多)
这集看得挺开心(bgm38)
话说亏得编辑部有一个黄毛这样的人才有趣多了啊 不过话说回来黄毛的性格真不像是回去搞编词典的 难道不是更合适做销售?
#33 - 2020-4-16 03:02
(家に帰るまでが遠足です)
每个词都查三遍怪不得要花十年。
就算不能用IT手段那至少也知道按假名顺序从头捋吧,抽到啥查啥效率直接爆炸。
#34 - 2022-1-26 22:25
(对飞速变化的时代绝望了)
不是编词典吗,为什么变成了处男恋爱故事
#35 - 2022-4-18 14:43
(开摆)
标准废部剧情
很奇怪西冈桑的性格居然能忍受如此枯燥乏味的工作,而且一干就是好几年(bgm38)不过话说回来如果团队里缺了个活跃气氛的人也挺难受的(bgm38)
#36 - 2023-9-7 17:15
(また戦争がしたいのか、アンタ達はッ!! ... ...)
这集佐佐木的声音有点南云忍的感觉啊
居然编辑部集体帮忙协助感情问题
#37 - 2023-11-23 07:15
(We had daylight with us to Ballylee.)
日语还保留了既望吗