#1 - 2017-11-7 18:18
akito_sakurai (明天的事,都不一定知道,未来的事情,怎么能知道呢? ... ... ...)
从目前的消息来看战斗,立绘都会重制,还有新剧情
平台PS4/PSV
更新:
根据A9VG的消息,下川社长透露传颂目前有3~4款游戏正在开发中,其中一款为动作类游戏。
个人估计是初代重置+UTZ+白皇after+一款ARPG。并不觉得传颂能做出ACT来
平台PS4/PSV
更新:
根据A9VG的消息,下川社长透露传颂目前有3~4款游戏正在开发中,其中一款为动作类游戏。
个人估计是初代重置+UTZ+白皇after+一款ARPG。并不觉得传颂能做出ACT来
主线战斗都很简单而且不需要刷级(也没办法刷级,战斗回想不会再给经验),主要就是看剧情,主线结束之后的梦幻演武倒是有点难度,然而除非是想白金,否则不需要打(虽然会给一张CG然而并不算在全CG收集里)
我白皇通关之后循环了几个月传颂的歌,然后云音乐的年度总结就变成了这个样子
我世界出来之前这几天估计就白白皇了
救救哈克!
有梦是好事(
全系列中文化
分享 SEGA_世嘉 的微博
充满魅力的角色们交织而成的浪漫物语『受赞颂者』。 AQUAPLUS代表作的人气冒... http://m.weibo.cn/status/4200807802753973 (From EMore)
中文译名用了台湾译的 受赞颂者,而且第三部副标题译成了 两人的(两位)白皇
我现在开始担心中文的质量了……
单纯针对你对中文化质量这点,
游戏的全文本中,涉及到うたわれるもの这个字眼的,
没有一个是能用传颂之物这个词来解释的。
先入为主的观念不可怕,可怕的是揪着之前并不准确的翻译硬说这是正确的,还用这个来质疑官方中文版。
一开始汉化的人理应玩过这个游戏,为什么没能理解正确标题?
你应该有玩过二人の白皇,
但你也没有发现日语自身也玩了双关,标题是有两位白皇与两个人的白皇的意思的,这在最后的剧情中表现得很明显。
SEGA的汉化质量我不敢断言,
但是比起普通玩家来说还是靠谱的。
我不想再讨论这个问题了,毕竟我三版都是买的日文限定版,就像我上面说的,中文翻译如何和我并没有什么关系。
一来是下川社长之前表示过没有上PC的打算。毕竟现在黄油市场日渐萎缩,花钱移植和做xrated版可能得不偿失。
二来传颂初代的xrated版是没有配音的,之后的全年龄版配音也都是小山立也,泽城太太这种岸上的声优,做xrated版配音恐怕也是问题
主要是没时间推gal
不过leaf系的动画我全都没有漏过
AQUAPLUS下川直哉:和玩家一样希望《传颂之物:二人的白皇》能动画化。
放过传颂吧