#1 - 2020-3-1 18:36
你好F8 (整衣正色 往南三拜 焚琴煮鹤 挂印封金 ... ...)
https://share.weiyun.com/5OcWfmg

/需要翻译内容为原图左侧的竖行文字
/要求翻译的信雅达点
/报酬为圣杯游戏的代币5wcc
/翻译完成的内容pm我或者跟帖子下面均可

让我看看能不能钓到野生的日语君(
thx


%更新%
氏 转了
奥兹 转了
东 转了
三体 转了
繁花 转了
一姬 转了
lnqb 转了
#2 - 2020-3-1 18:52
(微妙)
居然是认输现场.....
#3 - 2020-3-1 18:55
(努力成为真正的河豚:剧毒又带刺,充满敌意...)
虚拟货币支付大草
#3-1 - 2020-3-1 19:03
#4 - 2020-3-1 19:02
妮娜
精灵美少女,作为老师的好搭档,这千年里一直在他的身边。
“因为,我很尊敬她。”
可是,这眼泪并非悲伤地眼泪这一点,我总算是有些明白了。
“那孩子,爱伊她是……!比谁都要更加爱你的!倾尽自己短暂的生命……全心全意的爱你!”
那是。
愤怒的眼泪。
“……换作是我的话,这种事情,我认为我是做不到的。因为我知道,不管我有多么喜欢你,这份感情也绝对敌不过爱伊的……”
#4-1 - 2020-3-1 19:05
没看过原作,角色关系是我瞎蒙的,翻得不好,钱我就不要了
#4-2 - 2020-3-1 19:14
你好F8
说: 没看过原作,角色关系是我瞎蒙的,翻得不好,钱我就不要了
(bgm95)
#5 - 2020-3-1 19:19
(Dream a dream)
支持虚拟货币教易:bitcoin/ XSB cc
#6 - 2020-3-1 19:20
(縱置身於極限狀態下,仍抱持意誌與尊嚴,此姿態堪稱美妙 . ...)
还以为土豪出五万请翻译,再一看单位cc,以后可以开个小圣杯CC交易市场了
#6-1 - 2020-3-1 19:23
你好F8
娱乐娱乐(bgm34)(bgm112)
#6-2 - 2020-3-1 19:26
报酬5wcc(指5wcc血液)
#7 - 2020-3-1 19:21
(探し物です。 やりたいことを探しています)
「致我敬爱的人」
然而。这些眼泪并非悲伤所致、自己是清楚的。
「那个孩子。アイ是……!比起任何人、都深爱着你!
在这短暂有限的人生里……一心一意为你!」
那是。
愤怒的眼泪。
「……换作自己的话,我认为无法做到这些事情。
自己也明白……就算我有多么喜欢你、这份感情也绝对比不过アイ。」
#7-1 - 2020-3-1 20:29
你好F8
非常感谢(bgm67)
#8 - 2020-3-1 20:31
(❗)
那麼這5wcc應該給誰
#8-1 - 2020-3-1 20:32
你好F8
能翻译出来的都给5w
#9 - 2020-3-1 23:51
(水中月是天上月,眼前喵是心上喵)
草来晚了
这种好事为什么不私聊我555
#9-1 - 2020-3-1 23:52
你好F8
来啊,给的
#9-2 - 2020-3-2 00:34
妄想是不治之症
你好F8 说: 来啊,给的
来了来了
#9-3 - 2020-3-2 00:50
妄想是不治之症
“因为,曾尊敬着ta/你。”
然而,我大概明白,这眼泪并非悲伤的泪。
“那孩子,爱……比任何人都更加爱你!在自己短暂的一生中……全心全意地爱着你!”
那是。
愤怒的泪。
“……这种事情,我是做不到的。不论我有多么喜欢你,这份感情,也绝对敌不过爱……”

第一句实在翻译无能…
#10 - 2020-3-2 00:06
([s]安静点格子[/s] ☄️⚓ ☁️⭐️)
「妮娜」精灵美少女。作为老师的得力助手,这千年里一直在这里生活着。

「因为,我尊敬着他」
但是。我隐约明白她的眼泪并非是因为悲伤所流下。

「那孩子,爱衣是.....!比任何人都,爱着你啊!
    用尽了短暂的一生.....对你全心全意!」

那是。
愤怒的眼泪。

「......对我来说,那样的事情根本做不到
         就算我对你再怎么喜欢。
         我的感情也绝对比不上爱衣。是,就是这样的.....」

「原初的魔法师5——初始的时代」
#10-1 - 2020-3-2 00:07
東瀬まつり🦋❄️🐻💎🐺🍎🐠
能翻出来都给(bgm38)你要破产了
#10-2 - 2020-3-2 00:15
你好F8
東瀬まつり太 🦋❄️🐻💎❤️🥕 说: 能翻出来都给你要破产了
觉得不好就不给(
#11 - 2020-3-2 00:34
(><)
臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭臭
#12 - 2020-3-2 19:10
(没有爱,什么都是看不见的!)
「因为,我尊敬着她」
但是。总感觉自己能明白,这眼泪并非是因悲伤而流。
「那孩子,アイ是.....!比起任何人,都更加的爱着你啊!
穷尽短暂的一生……对你一心一意!」
那是。
愤怒的泪。
「......对我而言,那种事,我想我是做不到的。
不管我有多喜欢你。
这份感情,也绝对比不过アイ。我是,这么想的……」
#13 - 2020-3-2 23:10
眼拙了,延迟高达一天才反应过来这位就是让f8卖掉3个原老婆兑换来的新老婆?(bgm67)
#13-1 - 2020-3-2 23:11
你好F8
我卖哪三个老婆了?
#13-2 - 2020-3-2 23:44
風見一姫
你好F8 说: 我卖哪三个老婆了?
就是跟羽贺那一起的,还有两个忘了
#13-3 - 2020-3-3 13:09
你好F8
風見一姫 说: 就是跟羽贺那一起的,还有两个忘了
???想不起来了
#14 - 2020-3-2 23:42
右→nina:精灵美少女。作为老师的好伙伴/搭档(原文用词为partner),在这千年中一直陪伴在身边。

左→“因为我很尊敬她(疑似指代下文的ai)”
但是,这眼泪并非悲伤所致,我总算明白了(也可以翻译为“我无意之中明白了”)。
“那孩子,ai她啊,比任何人都爱你!拼尽了她短暂有限的生命,全心全意都献给了你!”
那是愤怒的眼泪。
“我的话是做不到那样的,我啊,不管有多么喜欢你,这份感情都绝对比不上ai。我是这么想的”

翻译苦手见笑了(bgm38)
#14-1 - 2020-3-3 01:17
你好F8
get
#15 - 2020-3-2 23:45
(都是异端!)
2950w
#15-1 - 2020-3-3 01:17
你好F8
2077,2077
#16 - 2020-3-3 00:31
(我只知道自己一无所知。)
(缺钱来乞讨了)
(没有进行过任何日语学习(bgm38)

(因为没有上下文,就尽量保留省略,尽量保留语序)

“因为很尊敬”
但是,这眼泪并非悲伤所致,我还是有点明白的。
“那孩子,AI 是……!比任何人都要爱你的!
拼尽了她短暂的生命,全心全意都献给了你!”
那是。
愤怒的,眼泪。
“……我的话,那样的事,是做不到的,我是这样认为的。
我,无论有多么喜欢你。
这份感情也绝对比不上ai。我是这么想的,所以……”

——
(一个完全脑补上下文和正确人名的版本,不管语序尽量按中文习惯润色)

“因为我很尊敬她”
但这眼泪并非因悲伤所流,我还是有自知之明的。
“爱衣那孩子……比任何人更要爱你!
她拼尽了短暂的生命,将全身心献给了你!”
那。
是愤怒的,眼泪。
“……换作是我的话,那样的事,想必是做不到的。
无论我有多么喜欢你,
这份感情也绝对比不上爱衣。我是这么想的,所以……”
#16-1 - 2020-3-3 00:37
橘枳橼
我觉得其他人的版本中普遍需要润色的一点:

我润色后的表达是这样的:
那。
是愤怒的,眼泪。
实际上再看回日文,“は” 是主语助词,即使字字对译也并不需要把 “是” 译在上一行。
而且实际上把 “是” 放下一句,台词的张力会更强。
(润色过程中突然发现的,喜不自胜中)
(所以说,翻译其实对源语言的要求比较低)
#16-2 - 2020-3-3 01:17
你好F8
InQβ 说: 我觉得其他人的版本中普遍需要润色的一点:

我润色后的表达是这样的:实际上再看回日文,“は” 是主语助词,即使字字对译也并不需要把 “是” 译在上一行。
而且实际上把 “是” 放下一句,台词的张力会更...
get
#16-3 - 2020-3-3 10:47
wyq928576
InQβ 说: 我觉得其他人的版本中普遍需要润色的一点:

我润色后的表达是这样的:实际上再看回日文,“は” 是主语助词,即使字字对译也并不需要把 “是” 译在上一行。
而且实际上把 “是” 放下一句,台词的张力会更...
你真没学过?(bgm39)なんとなくわかった,感觉咋翻都别扭
#16-4 - 2020-3-3 13:27
wyq928576 说: 你真没学过?なんとなくわかった,感觉咋翻都别扭
纯自学,我觉得なんとなく简单点拆分开来就是なんと なく,没有为什么、无意识间的、不由自主的,接上个わかった想起来了、明白了。なんとなくわかった,不由自主的领会到了,信达雅一点,“我心里多多少少还是比较清楚的”,“我算是心知肚明的”,“我总算是有点明白了”
#16-5 - 2020-3-3 13:42
橘枳橼
wyq928576 说: 你真没学过?なんとなくわかった,感觉咋翻都别扭
没学过,全靠输入法,读音打出来自动转换的汉字当作文言文的话有点像是那么个意思就是对的(
反正不符合的对照都变成本当上手哏了(
就这样拼拼凑凑集了一堆词汇(
语法结构想不通就想想昆雅语,就都想得通了(托老牛逼

稍微查了下日日词典,好像应该是 “说不出确切理由但是我明白”
那这样:
但这眼泪并非因悲伤所流,我还是有所察觉的。
这样意思算到位了……
#16-6 - 2020-3-3 15:19
wyq928576
说: 纯自学,我觉得なんとなく简单点拆分开来就是なんと なく,没有为什么、无意识间的、不由自主的,接上个わかった想起来了、明白了。なんとなくわかった,不由自主的领会到了,信达雅一点,“我心里多多少少还是比较...
我是把なんとなくわかる当作整体记住了,感觉用汉语准确表达出来太难了(bgm38)
#16-7 - 2020-3-3 15:21
wyq928576
InQβ 说: 没学过,全靠输入法,读音打出来自动转换的汉字当作文言文的话有点像是那么个意思就是对的(
反正不符合的对照都变成本当上手哏了(
就这样拼拼凑凑集了一堆词汇(
语法结构想不通就想想昆雅语,就都想得通了(托...
这样翻确实不错诶,点个赞