#1 - 2022-10-4 22:50
ママノサカナ (对于看不见的人而言,不需要光。)
喝再多再纯净的泉水,
也止不住喉咙的干涸。
躁动的灵魂无法入睡,
难以按耐也是肉体渴。
如同弯曲成瘾的脊椎,
随性将我的神经拉扯。
这种身体的疼我不至于去呐喊,
但眼前明媚的双眸我无法久视。
她热烈红艳的嘴唇我也遗忘,
因为我的意识注视着、
自己的身体。而她美丽的身体,
我泛白的视网膜是注定无福享受了!
饥渴是血液甜腻的血肉饥饿,
口渴是泉水也冲不掉的乳白色。
#2 - 2022-11-18 17:17
(但是心,真能变成石头吗?)
一二两句说喝水不解渴,引出后面两句。三四两句说灵魂很躁动,肉体的饥渴无法忍耐,这种状态想必不少人都有过,不禁让人好奇是什么引发了如是的癫狂。(第四句应为“还是”,疑为笔误。)五六两句把这份痛苦写到了极致,我不仅仅是渴得难受,我的神经都在为此颤动!七八两句终于点出癫狂饥渴的对象竟是“明媚的双眸”——由爱情牵发的眼神都是灼烫的!九至十二句写得很现实,忘记掉暗恋对象的容颜,是因为这种病态的爱恋是极度自我的,这只是一种出于欲望的自我需要,所以无法真正去欣赏她“美丽的身体”。最后这种揭露变得更为直白,把肉欲横陈在读者面前,诠释了本诗中“口渴”的真正含义与为什么开头里写泉水不解渴。
全诗的语言很有意思,“弯曲成瘾的脊椎”“热烈红艳的嘴唇”“泛白的视网膜”读起来又有点幽默,又有点真实。唯一个人不太喜欢的是“饥渴是血液甜腻的血肉饥饿”,这句话读着有点生,我甚至觉得可能是病句,表意不清楚不鲜明,还有点破坏意境。主题其实不算很特别,甚至有点下流。不过换个角度想想,下流不能成为文学,但文学可以下流,这可能也是这首有些下流的诗的魅力。
#2-1 - 2022-11-18 20:12
ママノサカナ
其实这首诗的目标和立意都很直白,是一个重度糖尿病和其引发的合并症所感受到的痛苦。
所以最后两句“饥渴是血液甜腻的血肉饥饿,
口渴是泉水也冲不掉的乳白色。”
都是讲述糖尿病的病理特征。
体内血糖值高,但是身体无法利用糖分,蛋白质而直接利用体内的脂肪,因此无论吃再多饭身体也是长期处于“饥饿”状态,最糟糕的情况就是这样被饱饱地“饿”死。所以是饥渴是“血液甜腻(血糖值高)的血肉饥饿(只进行脂肪消耗)”
#2-2 - 2022-11-18 20:13
ママノサカナ
另外关于“也是”,“还是”的区别,是独立事物的同一本质,所以用了“也是”。
我是一个人,你也是一个人。
我是一个人,你还是一个人。
两种表达的效果不太一样。
#2-3 - 2022-11-18 20:14
Yinleng(和地球Online拼了)
ママノサカナ 说: 其实这首诗的目标和立意都很直白,是一个重度糖尿病和其引发的合并症所感受到的痛苦。
所以最后两句“饥渴是血液甜腻的血肉饥饿,
口渴是泉水也冲不掉的乳白色。”
都是讲述糖尿病的病理特征。
体内血糖值高,但...
果然是我完全理解错了……
如果把糖尿病放在诗的脉络上就全通了,谢谢指教。
#2-4 - 2022-11-18 20:16
Yinleng(和地球Online拼了)
ママノサカナ 说: 另外关于“也是”,“还是”的区别,是独立事物的同一本质,所以用了“也是”。
我是一个人,你也是一个人。
我是一个人,你还是一个人。
两种表达的效果不太一样。
如果要表达并列关系的话,直接说“难以按耐还/且肉体干渴”就行了,“也是”怎么也读不通。
#2-5 - 2022-11-18 20:16
ママノサカナ
Yinleng 说: 果然是我完全理解错了……
如果把糖尿病放在诗的脉络上就全通了,谢谢指教。
确实是有点刁钻了。
一般没有相关背景的人很难把口渴和糖尿病联系起来吧。
#2-6 - 2022-11-18 20:19
Yinleng(和地球Online拼了)
ママノサカナ 说: 确实是有点刁钻了。
一般没有相关背景的人很难把口渴和糖尿病联系起来吧。
不,现代诗就需要刁钻的解读才行。它需要的知识,不论面还是量都是恐怖的。诗是具体生活情境的文学化抒情表达,对情境本身的误读是必须受批评的。
#2-7 - 2022-11-18 20:22
ママノサカナ
Yinleng 说: 如果要表达并列关系的话,直接说“难以按耐还/且肉体干渴”就行了,“也是”怎么也读不通。
“且”字就有点走远了 。
“难以按耐也是肉体渴”
因为难以按耐(的状态)本身就是肉体饥渴。是疾病的生理心理的两面。
另外一点就是在这里刻意要读者读着生硬,想要营造复古的现代诗的语感。无论是难以按耐形容词名词化,或者是肉体渴这种生硬的造词。
#2-8 - 2022-11-18 20:24
Yinleng(和地球Online拼了)
ママノサカナ 说: “且”字就有点走远了 。
“难以按耐也是肉体渴”
因为难以按耐(的状态)本身就是肉体饥渴。是疾病的生理心理的两面。
另外一点就是在这里刻意要读者读着生硬,想要营造复古的现代诗的语感。无论是难以按耐形容...
我理解了。
这首诗语言确实挺西化,但读得出典雅优美。