#1 - 2023-5-24 08:18
坂道の詩 (坂を上り続けて。)
ゴブリンの巣穴Goblins Cave关联为不同演绎是认真的吗?



有权限也别乱用好吧,不懂可以查查问问,别误导他人。

参考贴:[UPDATED] 全站条目关联系统
条目关系目前有没有相对详细的解释和示例

以前就出过类似案例,还望所有维基人能引以为戒。
#2 - 2023-5-24 08:24
(いつか忘れる本の題名)
看了看这位的记录有点过分了
#3 - 2023-5-24 09:05
(DD雷达搜寻中...?)
(bgm38)
#4 - 2023-5-24 09:18
(他们的刀剑将在我们面前折断!)
幸子酱是这样的(bgm40)
#4-1 - 2023-5-24 09:28
#4-2 - 2023-5-25 19:58
uks
坂道の詩 说: 在条目简介里乱发个人吐槽也是出自这位之手
这也太离谱了吧(bgm38)
#4-3 - 2023-5-25 21:37
坂道の詩
马都卡🎀uks 说: 这也太离谱了吧
还有凭主观推断就把煙ハク添加到チンジャオ娘。的别名中,给他发私信求证后,我就给改回去了。不过每次我发现问题给他发私信,他的认错态度倒是比较诚恳。私信记录01私信记录02
#4-4 - 2023-5-27 23:05
RE_Ga
马都卡🎀uks 说: 这也太离谱了吧
见过类似的,在一冷门游戏的简介写个人评价,当时只是改了回来,没记录
#5 - 2023-5-24 10:25
(Awesome!)
@幸子酱 请问这是什么操作?
#5-1 - 2023-6-2 15:53
幸子酱
抱歉抱歉
#5-2 - 2023-6-2 16:36
坂道の詩
幸子酱 说: 抱歉抱歉
答非所问啊
#5-3 - 2023-6-2 16:36
幸子酱
坂道の詩 说: 答非所问啊
啊这……
#6 - 2023-5-24 11:30
(他们的刀剑将在我们面前折断!)
顺便借楼问一下幸子酱VBHI中文译名的问题,目前幸子酱还是把VBHI中文译名改成圣女之血H国际版了

然而这是steam页面


这是DL页面


这是中文版游戏title


这是中文版全结局通关后的彩蛋小剧场


哪里将VenusBlood译成圣女之血了呢?是有汉化组这么钦定吗
但是VNDB的信息上也没汉化组这么汉啊,不过VNDB的信息经常不准,如果真是汉化组钦定有无原帖指路
#6-1 - 2023-5-24 13:37
Emily ω Bear
他这个修改没有道理,已经回退。
#7 - 2023-5-24 22:50
幸子酱的条目编辑一直都很不严谨,之前他给Let's Go宝可梦条目加了GBA平台,还发贴叫大家去玩非官方的GBA移植版
https://bgm.tv/subject/topic/22993
#7-1 - 2023-5-24 23:12
神智を砕く魔女の鉄槌
我印象里他干过最离谱的关联是,创建三次元cos av条目,关联动画原作……
#7-2 - 2023-5-25 13:45
坂道の詩
删除了回复
#8 - 2023-5-24 23:22
(42)
又是这位...(bgm101)
#9 - 2023-5-24 23:28
(good)
啊这......
#10 - 2023-5-25 04:24
好像还见过他建三级片的条目(bgm38)
#11 - 2023-5-25 19:54
(往事如烟 随风飘远)
删除了回复
#12 - 2023-5-27 13:25
认真的,这人的权限建议回收。或者建立一个编辑权限回收的机制。
#12-1 - 2023-5-27 23:13
Sai🖖
目前已撤销权限。
#13 - 2023-5-27 23:07
(自由的表达···)
这种人多起来的话,未来会有编辑战吗w
#14 - 2023-5-27 23:15
(看到就请你自己在脑内来一段超摇滚的独奏。)
这不瞎联嘛 (bgm103)
#15 - 2023-5-27 23:26