番組WIKI計画
»
讨论
条目名称选哪个版本?人肉OCR封面?规范英文大小写?
#1 - 2021-6-5 15:39
默不作声的结城照美(仮)
(买漫画切记远离烂店“漫爵”&“神话典传” ...)
如
https://bgm.tv/subject/20802
日本公司,日版也是先发售的
要说欧版美版也是Shin Megami Tensei: Devil Survivor 2
我先改回日文名,这系列其他也是莫名全给改了(非正式)英文名
难道说是按封面上的字来?
#2
- 2021-6-5 15:53
𝙝𝙮𝙣𝙭
(AND THE BEAT GOES ON)
日語原名一票
#3
- 2021-6-5 19:52
Emily ω Bear
(Time Traveller.)
改得好。
#4
- 2021-6-5 23:25
gledos
(原理死者)
日本实体游戏、原声等商品我觉得可以参考日本亚马逊商品中的名字。
#5
- 2021-6-8 08:22
1inw3nx
以官方使用的名称为准吧
其实我觉得用英文名然后把日文名放在别名里也无所谓 名字准确搜得到就行
#6
- 2021-6-8 12:13
神智を砕く魔女の鉄槌
(他们的刀剑将在我们面前折断!)
肯定是日语啊
要是按英文,如果某一系列的第二部在欧美没发售,第三部的英文名是XXX2,那原版第二部就直接开除该系列?
苍狼白鹿似乎就是这样
#7
- 2021-7-4 15:51
默不作声的结城照美(仮)
(买漫画切记远离烂店“漫爵”&“神话典传” ...)
麻烦
@flameshot233
不需要特意把主名改成
全大写
英文了
即使
是英文名也要正确使用大小写如
Rusty Lake Paradise
、
Steam的Halo
各类封面上使用大写英文是因为这样醒目(美漫历史原因)
文字全大写好比中文大字加粗
#7-1
- 2021-7-4 17:38
烈之斩
这个习惯日本和英语母语国不太一样,不过支持使用正常的大小写。
{num}