#1 - 2011-4-27 15:39
栗子酱
(歌词翻译转自 http://lawton.pixnet.net/blog/post/29782208

看似治愈的一首歌,词却意外的伤感TOT

それじゃまたねって 手を振って
揮手說著「那再見了」
無理に笑って 寂しくなって
強顏歡笑 然後獨個兒感到空虛

歩道橋自転車 抱えて上る人
天橋梯級上有抱著單車攀登的人
コンピニ誰かの 噂話
靜靜聽到 便利店傳出來的流言
交差点信号 遠くのクラクション
看到十字路口的交通燈 聽見遠方傳來的警笛聲
知らない誰かの 笑いあう声
聽見不認識的那些人 一起說笑的聲音

今日は一人で歩く 通い慣れた街
今天我獨個兒走上 這熟悉的街道
でもいつもよりもなんだか
然而總感到相比平時
自分がちょっと 小さく思えるよ
自己變得有點特別渺小

それじゃまたねって 手を振って
揮手說著「那再見了」
笑顔を作って 寂しくなって
臉上勉強擠出笑容 然後獨個兒感到空虛
ほんとはまだ 話し足りないけど
其實說話還未足夠

それじゃまたねって言葉で
用「再見了」這說話
「また会える」って嘘をついて
撒謊我們還可再相見
いつも通りの 笑顔で言うよ
但我要用跟平時一樣的笑容來對你說
また あした
明天 再見

ひとりには慣れてる振りをしてるけど
雖然扮成習慣了一個人獨處的樣子
本当はそんなに強くないし
但其實我並沒有那樣堅強
いつもと同じ景色 いつもと同じ街
與平常一樣的景色 與平常一樣的街道
何も変わらないはずなのに
本來就與平時沒有分別
自分だけが 小さく思えるよ
但總感覺到 只有自己變得特別渺小

それじゃまたね じゃなくて
不應該說「那再見了」
「あと少し」って言えばよかった
如果能對你說「再留一會」那就好了
気がついてほしくて 期待していたけど
雖然我曾有期待過 希望你察覺得到

それじゃまたねって言葉で
又用「那再見了」這說話
また自分に 嘘をついて
來跟自己撒謊
いつも通りの 笑顔で隠す
以平時一樣的笑容來掩飾
この気持ち
我這份心緒

それじゃまたねって 手を振って
揮手說著「那再見了」
笑顔を作って 寂しくなって
臉上勉強擠出笑容 然後獨個兒感到空虛
本当はまだ話し足りないけど
其實說話還未足夠

それじゃまたねって声さえ
就連「那再見了」這聲音
届かないほど 近くて遠い
也小聲得令對方聽不到 雖然很近但很遠
いつも通りにもう一度だけ言わせて
但請讓我再一次跟平時一樣的對你說
また あした
明天 再見
#2 - 2011-4-27 16:42
(満月は明日だな)
#3 - 2011-4-28 15:26
不想開討論又不想放到吐槽裏,借個位置說一下﹕「好貴的特典CD啊 (逃」。
#4 - 2011-4-29 18:20
(the x makes it sound cool)
(bgm24)