751984871 说: 原作不是叫《波乱の第二楽章》吗
Ubisoft 说: 我也觉得如果解读成“金取る的告吹”总感觉有点牵强,但要是解读成“誓言的”终章 的话好像也想不出什么解释来 查了下英文有翻译成"Our Promise: A Brand New Day"的,也有"Oat...
porepoem 说: 我阅读理解向来不行,只提供一个可能的思路 我就觉得「誓言/的终章」在日语里有点怪怪的
Ubisoft 说: 其实当时看完这部电影我觉得这很可能就是瞎取的名字
查了下英文有翻译成"Our Promise: A Brand New Day"的,也有"Oath's Finale"的
我就觉得「誓言/的终章」在日语里有点怪怪的
不过finale可能也只是字面意思的吹奏乐上的最后一曲吧