#1 - 2020-3-19 14:29
默沨 (星梨花/環/弥生/桃子/杏奈P)
如题,本条目bgm的章节信息目前是同一次放送的章节作为一个章节,而官方章节描述中仍然作为两个章节,同时BD信息也表述全篇25话,我认为应该按照官方描述进行调整

http://re-zero-anime.jp/tv/story/
http://re-zero-anime.jp/tv/bluray/
#2 - 2020-3-19 15:53
(ACG猫舌,喜欢补已经凉了的企划,不喜欢趁热。)
电脑打开慢,这个25确定是指新TV而不是旧TV吗?(可以看下BD发售日期)
//好吧打开了确实是『Re:ゼロから始める異世界生活』新編集版 Blu-ray BOX 全25话。不过一拆分的话这片就更没有独立讨论的意义了。(bgm38)
齐木是不是要拆成100话。
#2-1 - 2020-3-19 19:15
默沨
这片现在的冷清程度让人疑惑所谓的新画面到底有多少(bgm38)
甚至还卖新的BD
齐木没看过,目测应该是一话多章节那种?感觉不少动画都是有这种情况。这片官方25话直接怼脸了(bgm38)
#2-2 - 2020-3-27 18:15
nanokaleaf
一拆分的话,怎么去确定某一情节是第一话,还是第二话?50分钟一集,从25分的位置砍开,说前面是第一话,后面是第二话?(bgm39)

其实可以这么认为,官方这么做实际上是在说,这一话对应与原版的哪些内容。
#2-3 - 2020-3-27 18:18
751984871
nanokaleaf 说: 一拆分的话,怎么去确定某一情节是第一话,还是第二话?50分钟一集,从25分的位置砍开,说前面是第一话,后面是第二话?

其实可以这么认为,官方这么做实际上是在说,这一话对应与原版的哪些内容。
“踩格子的时候的感受怎么样。明明看的是一集,到这里,发现变成了两集,这个情况十分反人类。”+1,没有独立讨论的意义就是指这个意思。(bgm38)
#3 - 2020-3-27 17:59
(No fret you don't have, but favor the existence)
我不知道你是否在看新编集片,踩格子的时候的感受怎么样。明明看的是一集,到这里,发现变成了两集,这个情况十分反人类。

官方其实自己也没有说的清楚
[新編集版 22話、23話あらすじを公開]
这也可以理解成,这一话对应旧版的22和23话。

因为,事实上,2话合并成了一话,个人倾向于之前的编排(12话,而不是25话)。
#3-1 - 2020-3-27 18:29
默沨
我承认这种情况对于讨论性产生了影响
『Re:ゼロから始める異世界生活』新編集版 Blu-ray BOX
Blu-ray 4枚組
品番:ZMAZ-13991
価格:32,000円(税抜) ※35,200円(税込)
発売日:2020年5月27日(水)
収録内容:全25話
但在官方明确作出了表示了的情况下,去猜测其意思和理解方式是不必要的,对其的选择进行尊重和保持一致才是符合wiki的原则的

同时,我想我大概推测你可能是在B站观看的?我想你可能需要知道存着着配信渠道诸如巴哈姆特在配信时便是拆分形式,而且版权方是无法代替官方的意见的。
当然我不知道日本TV是个什么样子(bgm38)
#3-2 - 2020-3-27 18:49
nanokaleaf
默沨 说: 我承认这种情况对于讨论性产生了影响但在官方明确作出了表示了的情况下,去猜测其意思和理解方式是不必要的,对其的选择进行尊重和保持一致才是符合wiki的原则的

同时,我想我大概推测你可能是在B站观看的?...
官方并没有明确做了表示,官网的内容只是再说,新编集版本和原版的对应关系。

来看看官方Twitter的两句话
[新編集版の最終話放送直前の3/28(土)、29(日)の2日間にわたり、AbemaTVで一挙配信が決定!] 最终话指的是一话还是两话?
[今夜の新編集版第22話・第23話の放送はすべて終了しました。] 这真的是指两话? 还是说再说,今晚的新编集对应原版22和23话?

Youtube上某解说视频
[リゼロ]新編集版12話(第1期22,23話)が2倍楽しめる解説動画「Re:ゼロから始める異世界生活」
这样的说法更加合理,新编集版12话(旧版22.23)

niconico
Re:ゼロから始める異世界生活 新編集版 16話「豚の欲望」(※「新編集版16話・17話」前編のため、エンディング映像は無し)
这其实在说   16话是「新編集版16話・17話」的前篇
#3-3 - 2020-3-27 18:52
nanokaleaf
默沨 说: 我承认这种情况对于讨论性产生了影响但在官方明确作出了表示了的情况下,去猜测其意思和理解方式是不必要的,对其的选择进行尊重和保持一致才是符合wiki的原则的

同时,我想我大概推测你可能是在B站观看的?...
你可以看看新编集版12话,然后自己问问自己,哪部分是原版22话,哪部分23话?根本拆分不了。能说的只是: 这一话对应了原版的22和23. 这和官方信息并不矛盾
#3-4 - 2020-3-27 18:57
默沨
nanokaleaf 说: 官方并没有明确做了表示,官网的内容只是再说,新编集版本和原版的对应关系。

来看看官方Twitter的两句话
[新編集版の最終話放送直前の3/28(土)、29(日)の2日間にわたり、AbemaTVで一...
我明白你提及的问题,我也了解你所说的情况
关于明确表示,如果你认为官方story的内容有不同理解方式,我想你可能需要打开我给出的第二个链接去看一看BD信息,也就是我上述引用的内容,如果你觉得这样还不够明确的话我也不好说什么了。
从你的观点出发,最需要的不是去揣测官方预告的含义,而是如何解释“BD-BOX收录:全25话”,应知道BD信息在做此类判断时已经永远最高权重
#3-5 - 2020-3-28 06:54
nanokaleaf
默沨 说: 我明白你提及的问题,我也了解你所说的情况
关于明确表示,如果你认为官方story的内容有不同理解方式,我想你可能需要打开我给出的第二个链接去看一看BD信息,也就是我上述引用的内容,如果你觉得这样还不够...
我也完全明白你说的意思,我也看了你给出的链接。
你按照官网上给出的信息,自然是对的(25话)。
不过你也清楚问题在什么地方(实际上拆分不开)。5楼算是一个不错方案。不过,如果不方便修改成[1][2/3]这样的模式,就按照你修改的方案放着也没什么问题。这部新编集片,说实话,关注的人不会很多。

这部新编集片的情况是一个特例,事实上2集并作1集,而官网网页的宣传将1集说成2集,就好像画女硬说男。
#4 - 2020-3-27 19:26
(がお , V !)
如果再重新编排成6部一小时四十分钟的剧场版,感觉还能再捞一回,独立讨论的意义更大了。
#5 - 2020-3-27 20:10
(我只知道自己一无所知。)
因为弃了,所以只是稍微瞄了眼状况
我觉得可以这样:(打个比方)
[01/02] [03/04] [05/06] ……
一个格子里面写上两个数,充分体现
#5-1 - 2020-3-28 06:57
nanokaleaf
这是一个好方案,但不确定是否好实现。

估计也很难再有类似的案例了。
#5-2 - 2020-3-28 13:31
橘枳橼
nanokaleaf 说: 这是一个好方案,但不确定是否好实现。

估计也很难再有类似的案例了。
头两话或者末两话连播倒还不算那么稀有,不过中间再搁一套 ED/OP 那也没问题,现在说实话这纯粹是官方自己搞混乱
#6 - 2023-4-10 22:08
(长夜还未破晓,索性做个好梦吧)
没人来改一下吗,一共13集
#6-1 - 2023-4-10 23:37
默沨
25集制作委写官网上的,官方自己搞迷惑没办法