#1 - 2020-12-22 00:03
A.one (https://bgm.tv/subject/467354)
又忍不住吐槽  最早翻译是不是把”おちこぼれ”看成了”こぼれおち”了
如果是“こぼれおち”那“满溢”还说得过去  

おちこぼれ 应该是能力不足导致掉队 落魄 跟不上大流  看作品内容也知道
重心至少也应该是满溢以后掉下来的那些多余的东西而不是满溢

特别是标题给人第一印象一下子从落魄掉队变成盆满钵满了(bgm37)