#1 - 2021-12-15 23:44
yhdsl
如题,虽然铃芽户缔是暂定 的官方译名,但读起来怪怪的,不知道大家有什么好点的翻译
谷歌直译为麻雀关门
#2 - 2021-12-15 23:52
雀的关门。
麻雀之锁
#2-1 - 2022-1-24 14:03
rabbitohh
看了一整圈,还是一楼的译名最好(bgm38)
#2-2 - 2022-4-10 22:19
invisible
rabbitohh 说: 看了一整圈,还是一楼的译名最好
+1
#3 - 2021-12-16 00:15
(怠け者)
都有胡迪(户缔)了,干脆叫「关门总动员」吧(跟其他动画电影看齐);
其他日本作品标题比较常见的翻译是加个「少年(女)」,还可以试试「关门少女铃芽」;
正常点的翻译见过结合简介的「铃芽的关门之旅」;
新海诚说过这作重要的是「关门」,我寻思直接叫「关门」也挺不错(
#3-1 - 2021-12-16 04:04
スミレ
直接关门大吉可太草了(bgm38)(bgm38)
#3-2 - 2021-12-19 11:23
moratoriumonk
结合官网的故事简介,铃芽的关门之旅+1
#3-3 - 2022-11-11 09:54
realpg
刺激1995表示你们too naive
#4 - 2021-12-16 00:16
铃芽扉扃
#5 - 2021-12-16 04:03
(いつでもどこでもハコをもちあるくこと)
不含月铃姐妹(bgm38)
#5-1 - 2021-12-16 14:58
#5-2 - 2021-12-17 17:56
#5-3 - 2021-12-17 21:33
十六晴☀
不含不含月铃姐妹才对(bgm38)
#5-4 - 2022-6-11 09:47
#6 - 2021-12-16 05:54
神户小鸟
#6-1 - 2021-12-17 09:39
#6-2 - 2021-12-19 00:40
#6-3 - 2021-12-19 21:48
#6-4 - 2021-12-20 03:16
#6-5 - 2021-12-20 20:23
真武隐士
科比直升机
#6-6 - 2021-12-21 01:14
工口卿
鸟确实有了, 关门要素没体现出来啊(bgm38)
#6-7 - 2022-4-12 05:34
#6-8 - 2022-5-2 23:55
yurzhang
#6-9 - 2022-11-13 13:28
VoIces
#6-10 - 2022-11-15 19:28
concert
#6-11 - 2023-1-28 22:40
awsl2546
工口卿 说: 鸟确实有了, 关门要素没体现出来啊
不是有“户”吗(错乱)
#7 - 2021-12-16 12:06
(。´-д-)
我自己想了半天想到个:铃芽阖扉

台译铃芽的门锁

反正无论如何都比不知所云的铃芽户缔要好
原名有“の”连结,两个名词之间的关系好歹是清晰的
铃芽户缔四个字 一眼望过去连怎么组合的都搞不明白,更不要说就算理解成“女孩铃芽的户缔”之后还要想办法搞明白“户缔”是什么意思。
这甚至影响到了对宣传海报的理解。门和门框很少是重点,名字不知所云的话就没法辅助理解,我看到的木门背后那么大个钢筋架子,还以为者海报是想说刮台风后房子被吹跑了,就剩骨架了。
可以说是个非常失败的译名了。
#7-1 - 2021-12-16 19:51
Konoha
2333日本版超强台风(bgm38)
#8 - 2021-12-16 13:31
(‮ ‮))))))))))))))))))))))))))))))))‮)
落闸放鸟
#9 - 2021-12-16 14:37
(当你长大,会成为绝望者、失败者与被诅咒者的拯救者吗? ...)
大家七嘴八舌例举一圈之后居然显得现在的暂定译名没那么糟糕了
#9-1 - 2021-12-16 15:53
#10 - 2021-12-16 16:14
#11 - 2021-12-16 16:19
(気まぐれの旅人)
鎖門之雀
哭啊感覺怎麼翻都沒日文的意境
#11-1 - 2021-12-16 20:34
Cedar
感觉日文是把关门的动作和锁好的门当成一个意象去用,中文找不到相同的意象自然就没有那个意境了
#12 - 2021-12-16 16:41
关好鸟门(
#12-1 - 2022-1-24 01:29
空小路织衣
看了一圈还是觉得你这个好
#12-2 - 2022-11-13 15:38
#12-3 - 2022-11-21 22:16
普通的傻逼
塞巴斯疆给你五星级的关门服务,解放双手。
#13 - 2021-12-16 16:41
(Here lies one whose name was writ in water.)
闭   门   羹 (übersetzt von DeepL)
#13-1 - 2021-12-16 18:40
Nightwing
#14 - 2021-12-16 16:49
关门大作战(neta夏日大作战)(bgm39)
看了下简介,说的是女主偶然遇到了一个“正在找门”的少年,之后尾随少年到了山中的废墟,不小心打开了个矗立在那里的破门,然后日本各地就有“门”打开了,但是这个门的对面会有灾祸袭来,于是女主就开始踏上了“关门之旅”。
#14-1 - 2021-12-17 06:08
lhb5883-吹冈王♛⑩
难道是喜欢在男朋友面前开着门上厕所的冈妈造成的?
#15 - 2021-12-16 17:00
(~∧o∧o@∧o@∧o~∧o∧o-∧o~∧o∧o@∧o@∧o~∧o∧o-∧o)
女娲补天、夸父逐日、精卫填海、铃芽关门
颇有神话传说的味道了
#15-1 - 2022-4-10 22:03
亲爱的左手
感觉就像巴菲特、比尔盖茨、马云旁边坐着王思聪。
#15-2 - 2022-11-13 17:33
ksjqn
亲爱的左手 说: 感觉就像巴菲特、比尔盖茨、马云旁边坐着王思聪。
#16 - 2021-12-16 18:03
(你不觉得网络和梦境很像吗?)
《落锁铃芽》
#17 - 2021-12-16 18:18
(动漫咸鱼,游戏废人)
官方的伪中国语译名是不太行,但由于原名就很简单粗暴所以要么就把关门写文绉绉一点,要么就只能再取一个了(bgm13)
#18 - 2021-12-16 18:36
(希望治安官大教育家屠魔勇者阴阳师拱火孤儿消停点 ... ...)
铜雀锁(二乔)
#19 - 2021-12-16 18:46
(SHAFT系動畫小組 →https://bgm.tv/group/shaft)
名字上的双关还是选择拟物对象作为标题更好一点 (如龙与虎, 不过还是要看内容, 如果铃芽的塑造有标题暗示的拟物性质, 直接用铃芽就丢失创作信息了
#20 - 2021-12-16 20:41
(二次元的琐碎生活)
芝麻关门
#21 - 2021-12-16 21:33
(BGMのTrinitas<=>婊冈妈<=>补冈妈<=>拜冈妈 三位一体 ...)
mari?要 素 察 觉 阿诚你也投冈了
#21-1 - 2021-12-16 22:09
[已注销]
为什么叫冈田玛丽小姐啊
#21-2 - 2021-12-16 22:19
#21-3 - 2021-12-16 22:45
千恋万花
見崎鳴misakimei 说: 为什么叫冈田玛丽小姐啊
冈田麿里(Okada Mari
#21-4 - 2021-12-16 22:49
[已注销]
千恋万花 说: 冈田麿里(Okada Mari)
原来如此
#21-5 - 2021-12-17 06:12
lhb5883-吹冈王♛⑩
見崎鳴misakimei 说: 原来如此
喜欢开门上厕所的冈妈和关门的诚哥,这是什么新cp(bgm39)
#22 - 2021-12-16 22:48
雀可罗门
#22-1 - 2022-4-11 11:08
IONLYwatch
^神作啊  歪一歪看成雀生罗门
#23 - 2021-12-16 23:33
#24 - 2021-12-17 10:22
用这破名字上映至少要减掉20%的中国票房
#24-1 - 2021-12-17 15:06
yuina
+1
#24-2 - 2021-12-17 15:48
徒手开根号二
考虑到网民在sns上的刻奇倾向,晦涩的译名或许是加20%国内票房。
#25 - 2021-12-17 10:26
(冷眼向洋看世界,热风吹雨洒江天。)
麻雀把门关一下
#26 - 2021-12-17 14:24
感觉信大约是不可能了,还不如整点通俗的,比如《踏上旅途》《她踏上了旅途》(踏上古龙道路(bgm38))之类的,能和锁门联系上,大概也符合公路片的印象,也多少和离巢之鸟有些联想?。。
另外雀和少女,联想到了“雏”这个字,但感觉现在的语境不太好。。。
edit. 原来是要关闭灾难之门啊,那当我没说吧
#27 - 2021-12-17 15:05
(奇迹和魔法都是存在的)
关门少女吧,通俗(bgm39)
#28 - 2021-12-17 15:16
(追求幸福吧。)
关门大吉
#29 - 2021-12-17 18:25
(https://bgm.tv/subject/467354)
天气之子2
#30 - 2021-12-17 19:14
(词不达意的人)
闭扉的麻雀
#30-1 - 2021-12-18 01:20
Limu铃梦
这个好耶!
#30-2 - 2021-12-19 15:55
Blackwood
Limu铃梦 说: 这个好耶!
hhh
#31 - 2021-12-17 20:05
(安心看动画,不XJB讨论。)
这名字也太拉了吧,根本没怎么翻译
#31-1 - 2021-12-20 18:29
A.one
官推名字就没翻译 直接新海诚公式了
#32 - 2021-12-17 21:04
(高强度上网冲浪 网络的世界无限宽广)
铃芽关门大吉 怎么样(bgm38)(bgm38)(bgm38)
#33 - 2021-12-17 21:34
(梦想是成为JK)
扉之所在(bgm38)
#34 - 2021-12-17 22:02
鈴芽落閘(bgm119)
#35 - 2021-12-18 00:26
铃芽与不可思议的任意门
#36 - 2021-12-18 03:36
(@aqua@mstdn.moe)
要是版权方采纳了楼里的译名会怎么样 (bgm38)
#37 - 2021-12-18 18:00
其实《铃芽》就完事了
#38 - 2021-12-19 14:09
铃芽与连接过去和未来之门
铃芽在不思议之门中的奇妙之旅
#39 - 2021-12-19 17:46
(なお明日のことがいとほしくなって泣くんだ)
闭扉少女
#40 - 2021-12-19 18:58
鈴芽的锁门(
#41 - 2021-12-20 02:34
(人生という魚には、感情という魚の体験という魚)
闭芽锁铃
(くそ映画感
#42 - 2021-12-20 12:32
你的门子
#43 - 2022-1-22 23:37
(词不达意的人)
又想到一个:阖扉之雀
#44 - 2022-1-23 04:42
(‮rettiw‭t)
雀婆罗门
#45 - 2022-1-23 17:28
关门
#46 - 2022-1-23 19:02
(记忆的形成是作为)
关于我想关门这件事
#47 - 2022-1-24 17:56
闭门的铃芽/门与铃芽/铃芽关门使(bgm38)
#48 - 2022-4-10 22:04
删除了回复
#49 - 2022-4-11 06:16
铃芽锁扉,铃芽闭户,踏上锁门之旅的铃芽
#50 - 2022-4-11 10:37
(42)
关门总动员
#51 - 2022-4-11 18:43
(热烈地迎接大崩溃的到来)
等片子上映后再看,我目前比较偏好18L,可以化用一下铜雀春深锁二乔
#52 - 2022-4-26 12:44
(已淡出bgm38)
魔法少女铃芽 关门大作战
魔法少女铃芽 CLOSE THE DOOR
魔法少女锁扉
铃芽与神秘之门
关门少女铃芽
锁扉少女铃芽
#53 - 2022-5-2 20:36
(毒性非常大,小孩看了会犯错误,会犯很大的错误 ...)
#53-1 - 2022-5-3 00:15
[已注销]
轻小说的感觉,但名字还不够长
#53-2 - 2022-5-3 03:12
Black333
你的门子(bgm38)
#53-3 - 2022-5-3 23:42
FISHERMAN
这个不错
#53-4 - 2022-6-10 12:36
oakpeter
看了一圈这个最好
#53-5 - 2022-11-11 14:47
Jan30chen
原来企鹅音乐的译名是这里来的,就是感觉像是日剧的名字
#54 - 2022-5-3 10:08
(成为无用垃圾中的一员,使我充满了决心 ... ... ...)
其实就不说网络用语,现代汉语词汇里其实也有一些直接从日语里拿过来,完全没翻译就当汉语词汇用的,只是大家都看习惯了,词语结构上到底有没有意义都不重要了,把戸締当作门锁的某种生僻形译词来看其实也没那么怪
#55 - 2022-5-3 17:45
这个名字真的很难记hhhh
#56 - 2022-5-4 11:26
(==)
麻雀闩门(bgm101)
#57 - 2022-6-11 20:14
(For whom the bell tolls?)
铃木的门锁——来自谷歌翻译娘
#58 - 2022-7-14 15:30
(无)
铃芽门锁
#58-1 - 2022-12-6 22:44
普通的傻逼
扉锁铃芽
#59 - 2022-7-15 10:39
(保持年轻,感动常在)
锁上铃芽的门
#60 - 2022-7-19 10:10
(探してほしんだ。私を。本当の、ね。 ... ... ... ... ...)
怎么翻译好听是专业翻译和官方的事,我只知道这破名字根本不叫翻译(bgm30)
#61 - 2022-9-25 01:41
铃芽合扉(bgm34)
#62 - 2022-11-2 02:19
(Elohim Essaim,请聆听我的请求)
雀之锁
#63 - 2022-11-4 14:14
封与铃
#63-1 - 2022-11-11 02:54
#63-2 - 2022-11-11 16:20
#63-3 - 2022-11-15 19:33
concert
#64 - 2022-11-11 05:35
🐦🔒
#65 - 2022-11-11 09:24
闭门之雀
#66 - 2022-11-11 09:42
(尼堕中,neet的尼)
脱离片子内容直接翻译不是耍流氓?高端译名哪怕抛弃了信都没问题
#67 - 2022-11-13 08:54
(ACG猫舌,喜欢补已经凉了的企划,不喜欢趁热。)
《命运雀之门》
#68 - 2022-11-13 09:05
(病める時も健やかなる時も朝も昼も夜も夢も現もずっと)
关门之旅 ◎
关门大作战 ○
关门总动员 △
铃芽户缔 ✕
#69 - 2022-11-13 11:04
我不是很懂日语,随便说几句

标题中 すずめ 是汉字 雀 的平假名,すず可以是汉字 鈴 , め 可以是汉字 芽 ,女主叫 鈴芽 ,所以 すずめ 很明显不是谷歌的麻雀,而应该翻译成 鈴芽 。

戸締 谷歌翻译为 门锁 ,在中文中好像没有户缔这一词语,但绝对是名词。人名直接加名词,确实会让人感觉怪怪的。

まり 的意思我不知道,去谷歌翻译了一下,结果是 球
好吧。。。我在 まり 的前面,加上 戸締 ,谷歌翻译结果还是 门锁 。

の 的意思是 的

全部整合起来就是 铃芽的门锁
#70 - 2022-11-13 11:34
我倒是觉得铃芽户缔还蛮好听的()
#70-1 - 2022-11-21 22:17
#71 - 2022-11-13 16:31
锁门奇兵
#71-1 - 2022-11-13 19:56
#72 - 2022-11-13 17:36
(ドラマチックな死は、僕らにはふさわしくありませんよ)
(bgm38)锁我门子
#73 - 2022-11-15 19:32
(El Psy Kongroo)
雀锁扉阖
#74 - 2022-11-20 17:23
我算是想起来了,“铃芽户缔”这个翻译和“千与千寻”一个套路,翻得准不准无所谓,但逼格得上去,算是塞翻的一种。
#75 - 2022-12-5 19:20
(怠け者)
https://weibo.com/7013443371/MicOG05Yz
新海诚导演最新作「すずめの戸締まり」中文名正式决定为《铃芽之旅》!

17岁的少女鈴芽遇见了神秘的“闭门师”草太,两人为了关闭一扇扇引起灾祸的“门”,而踏上了冒险的旅途。
旅途中有未曾见过的风景,有惊喜的相遇;
也有千钧一发的绝境,有不舍的别离。
但始终不变的,是铃芽坚定向前的勇气。
希望在这段旅途中一直勇敢向前的铃芽,为日常生活中或许同样处在迷茫和不安中的每一个人,照进一束光。
#76 - 2022-12-5 19:31
(精神不错啊,是不是发生了什么好事啦?)
你的门子(bgm24)
#77 - 2022-12-6 23:05
铃芽之旅
#78 - 2022-12-19 22:09
(果然人类真的很无趣啊)
有官方给中文名还是挺方便的,省得大家搞出各种版本的翻译出来。
#79 - 2022-12-20 00:21
#80 - 2022-12-20 09:28
(嘤嘤怪不是怪✧٩(ˊωˋ*)و✧)
删除了回复
#81 - 2022-12-20 11:25
#82 - 2023-3-29 22:00
(愛讀者諸孃は御賛成下さいまし)
と‐じめ【戸締め】

2 江戸時代、庶民に科した刑罰の一。家の門を釘付けにして外出を禁じ、謹慎させるもの。釘付け。

《宫锁铃芽》