Bangumi 番组计划
动画
排行榜
每日放送
动画标签
分类浏览
动画日志
书籍
排行榜
图书标签
分类浏览
图书日志
音乐
排行榜
音乐标签
浏览全部
音乐日志
游戏
排行榜
游戏标签
平台浏览
游戏日志
三次元
排行榜
三次元标签
三次元日志
日剧
欧美剧
人物
虚构角色
现实人物
超展开
小组
随便看看
所有小组
探索
时空管理局
日志
目录
维基人
MAGI 问答
Dollars
客户端
onAir
Mobile
天窗联盟
登录
注册
全部
动画
书籍
游戏
音乐
三次元
人物
还是翻译成“高杉家的爱心便当”吧
#1 - 2014-1-18 20:36
吞千针
至少语句通顺点,而且更符合原名
#2
- 2014-1-19 14:35
leins=pallange
(红色闭关 蓝色通常运转)
高杉家的爱心便当是长鸿译名 不过因为网上还没有长鸿版扫图 一般来讲大部分人会比较熟悉汉化的译名 所以我把汉化名放在中文名
你说的也有道理 这个汉化名我也是每次看到都一阵脑洞...汉化组有解释过吗?
{num}
高杉さん家のおべんとう
/ 返回条目讨论版
/ 添加新讨论
/ 返回条目页面
登录
|
注册
没
注册
时我很沉默