怎么总是有人把任天堂游戏官方译名改回民间译名,改就算了还把官方译名删了……

1年6月前 via web

  • @422132 Emily ω Bear - 神游系列译名同样属于官方译名,对Bangumi而言优先级应当高于繁体版,只不过部分游戏译名后来被取代或统一了。
  • @422132 Emily ω Bear - Mario系列游戏的中文名,也应从“马里奥”改用“马力欧”。
  • @qiankunyi 钱坤一 - 非常同意你的想法。要说官方译名不如民间译名都算了,问题是很多时候官方译名又比民间译名好又比民间译名正确。
  • @deathkid004 ichi - 看一下编辑历史注意一下吧,别改原名的日英的话感觉没太大问题