2023-5-17 20:47 /
故事本身很简单:披着悬疑百合皮的一个刚经历丧偶之痛的人精神自愈与二人间的友情和爱情的故事。
作为一个三无产品:无hs无CV无选项。另外又是同人作品,背景音乐简单,cg大量使用实拍+滤镜,简直是看不到一点值得期待的地方。然而也正因如此,文字的魅力在这部作品里展现的淋漓尽致。
—————————————————————
与注重展现女角色可爱的废萌作品/注重逻辑的流畅连贯,情节的跌宕起伏的剧情作略为不同。氛围作则注重读者的沉浸感,重在人物塑造与思想表达。代表的narcissu、eden。都不是以故事的精彩程度取胜。但我觉得不太能将它们单独归为一类,因为氛围在很多作品中并不能与故事割离。故这里的氛围作仅仅指“相较于剧情,更以氛围致胜”的作品。
—————————————————————
不同于剧情作在高潮和结局发力,通过爆发性和同前中期的强烈反差给读者带来深刻震撼从而达到出奇制胜。氛围作是全程发力,细水长流的耐久型选手。这对于作者的文字水平无疑具有最高的要求。但由于汉化和日文原文间的差异性等原因从略。
—————————————————————
满月的光芒消散成了无数道光线倾泻而下,摇摆不定。
我的大脑一片空白……像是淹没在了水里。
眼睛好重啊……
我浑身发沉,笼罩着昏睡时被禁锢在床上一般的倦怠感。
但即使身处伸手不见五指的黑暗,我仍能感受到佐知子--我的儿时玩伴--就在我身边。
我和佐知子已经认识二十三年了。
我今年28岁,也就是说认识她时,我才5岁。
—————————————————————
在这么个云里雾里的开头下故事开始了,序章大量插入了贵呼与佐知子的旅行回忆,之后回到现实佐知子为耳鸣所苦去找楢崎医生治疗,最终得出了贵呼已然逝去的结论。
之后分为佐知子的洋馆线和贵呼的疗养院线,最终在楢崎医生的努力下两线合而为一并于最终章揭开谜题。氛围也在二人的通话中达到了最高潮。最后以开启新生活作为结局。通过之后有4个tips,本以为会解答一些设定,但成功的彻底把我绕晕,最后我只能简单的认为本作是含超自然要素的作品。
—————————————————————
作者克制优美的文笔是本作最大优点之一。
【我从沙发上站起来,突然我的脑袋传来一阵剧痛。
我瘫倒在沙发上,望向窗外。太阳已经落下,几颗星星点亮了夜空。
我刚洗的衣服还整齐地叠在我的身边。
电视机前没有放任何东西,桌子上也没有购物袋。
我站起来,打开客厅的门,去检查那些箱子--都已经不见了。
我转身关上了门。
我把衣服放进抽屉,然后准备去做.….……今天的第二份晚餐。】
这是我前期最为感动的一段描写,从梦中醒来后佐知子没有任何的情感表露,只通过简简单单的几个动作。这种痛彻心扉的“物是人非事事休,欲语泪先流”之感,便自然而然涌上心头。
—————————————————————
“seabed”在文中第一次提到是早苗给贵呼介绍她正在看的书:“主人公和她的爱人去了一个南方的小岛却被困住在岛上不断轮回。”
但是作者想表达的“seabed”应当藏在记忆的海底——也就是思念,毫无疑问本作的故事围绕着“记忆缺失”而展开,无论是佐知子亦或是贵呼,她们在故事中都一次次潜入记忆的海底找寻着被自己所遗忘的情感。在最后的电话中千言万语也只汇作了一句:
—“我一直都想和你说说话”
—“我也是,我一直都想见到你”
—————————————————————
“即使人死了,我们存在过的事实仍然不会改变,正如我们能看见数百年前彗星传来的光一样。”
同样那些美好的日子也不会消失,而是会化作思念的一部分,陪着你继续走下去。
如同电话的结尾:
“Those were …… happy days.”
’Not “were.” we still have plenty more ahead of us.’
—————————————————————
Sachiko would eventually come here.
And when she did,I had to be ready.
After all ,she did this all for me.
这是tips4最后的结局,也奠定了这47w字的内容,全都是佐知子为了贵呼而作的一篇浪漫的情书。
Tags: 游戏
#1 - 2023-5-17 20:50
典型的随着故事情节推进体验逐步上升的作品
#2 - 2023-5-17 21:04
(アニメはゴミしかない、私も。)
所以steam的汉化版做的咋样(还没有能力啃AVG热语生肉(bgm38)
#2-1 - 2023-5-17 22:10
向绫青羽
不看悬疑部分基本没有问题,但是由于中文是基于英文翻译的,你要是中间尝试收集线索的话就往往会因为翻译问题得出错误推论。还有最后的几处感人对话也是英文略胜一筹
#2-2 - 2023-5-17 22:21
伝説の少女A
向绫青羽 说: 不看悬疑部分基本没有问题,但是由于中文是基于英文翻译的,你要是中间尝试收集线索的话就往往会因为翻译问题得出错误推论。还有最后的几处感人对话也是英文略胜一筹
等下,所以到底原文是日本语还是嘤语?后者的生肉还是能啃的(bgm38)
#2-3 - 2023-5-17 22:23
向绫青羽
パン屋のユイ 说: 等下,所以到底原文是日本语还是嘤语?后者的生肉还是能啃的
原文是日语,但是一手翻译是英文(steam),汉化是根据英文进行的,所以不能啃生肉的话最好也是优先啃英肉
#2-4 - 2023-5-17 22:26
伝説の少女A
向绫青羽 说: 原文是日语,但是一手翻译是英文(steam),汉化是根据英文进行的,所以不能啃生肉的话最好也是优先啃英肉
どうも
#3 - 2023-5-20 19:02
分析的真好(跪
虽然作品是好作品,但是现在也确实没有什么耐心再推第二遍,故事略显冗长实在是很难让我再回去细细品味对佐知子的细节描写了(bgm38)

关联条目