-
佐天泪子天下第一
2024-5-16 13:14
-
花与焰
2024-5-16 12:35
字幕组这个柳皓彬的名称翻译是败笔。为什么不用志村光太的字面翻译,不知道为什么,看到这种中式名称感到难受,可能是太接近现实,没有掉那种四字的日式名称的中二美感了吧。而且还有一种偷人家东西的罪恶感。明明是日本人的作品,却用中韩式的名称作为主角名字。感觉有点恶心。 -
Lolitsundere
2024-5-15 19:27
-
落秋
2024-5-15 09:51
-
KJLY
2024-5-14 20:40
-
lqx_67
2024-5-14 17:36
-
Acla
2024-5-13 15:11
混混打架之韩国版 -
gloomy
2024-5-13 13:10
-
奥村正宗
2024-5-12 18:53
-
qq
2024-5-12 09:42
-
不败的小金
2024-5-11 21:10
-
酱油大厂
2024-5-11 19:51
-
大医凌然
2024-5-11 14:58
-
Fulsmell
2024-5-10 20:40
-
裙裙年华
2024-5-10 14:40
-
Aircrac
2024-5-9 23:00
-
佛里东利
2024-5-9 09:03
-
黑土515
2024-5-9 07:33
-
EHfive
2024-5-9 03:32
-
Strange
2024-5-8 21:23