#1 - 2017-5-26 06:40
Thunder (noblesse oblige)
注:讨论同http://bgm.tv/subject/topic/11078

本渣渣找不到有说服力的官网,所以只能求助了(bgm38)
首先,歌词中出现的是“新世に神集ひて”,这一点似乎没有争议
然后就是曲名混乱的问题了:
国外网站显示的曲名多为“新世に神集ひて”
iTunes
AMAZON
cdjapan
VGMdb
反例
lyrics.wikia

国内却有“新世に神集いて”的说法,bangumi条目中也是这个写法
虾米音乐
网易云音乐
bilibili
萌娘百科
也有反例
百度百科
搜狗音乐

N站则是两者都有
http://www.nicovideo.jp/watch/sm9724523
http://www.nicovideo.jp/watch/sm10677352

反正肯定有一个是错了,希望有人能拿出明确的证据(官网/碟片实物/实物扫图,或者从语言角度分析)证明一下
估计当初哪个人脑抽偏不肯复制粘贴,结果打错了传遍天下(ひ是hi,い是i)

——————————————————————
“新世に神集ひて”正确,证据(图片不太清晰,但字能分辨):

清晰版:

两张图同是被P过的可能性几乎可以忽视了,“新世に神集いて”系误传。
#2 - 2017-5-26 06:58
(BGMのTrinitas<=>婊冈妈<=>补冈妈<=>拜冈妈 三位一体 ...)
估计有一版是空耳 等官网或者CM吧
#3 - 2017-5-26 07:00
(BGMのTrinitas<=>婊冈妈<=>补冈妈<=>拜冈妈 三位一体 ...)
wiki上没有官网吗?电影版的官网说不定有ost的曲目列表
#3-1 - 2017-5-26 07:02
Thunder
官网似乎已经死掉或者被墙掉了
http://www.innocence-movie.jp/
不过好在找到了碟片扫图作证据
现在的问题就是怎么把各大网站弄出的篓子解决了,不过这个不关我事,我只有修改bangumi条目的权限(bgm38)
#3-2 - 2017-5-26 07:10
lhb5883-吹冈王♛⑩
basertyu(流氓豆) 说: 官网似乎已经死掉或者被墙掉了
http://www.innocence-movie.jp/
不过好在找到了碟片扫图作证据
soga 现在修条目都要番强 真是快到五月三十五日了吗??还是日本人又限制ip?
#3-3 - 2017-5-26 19:07
LunarShaddow🌙
basertyu(流氓豆) 说: 官网似乎已经死掉或者被墙掉了
http://www.innocence-movie.jp/
不过好在找到了碟片扫图作证据
现在的问题就是怎么把各大网站弄出的篓子解决了,不过这个不关我事,我只有修改ba...
域名过期被人买掉了吧,现在全是在卖沙发的广告
#4 - 2017-5-26 19:33
(红色闭关 蓝色通常运转)
官网可以用archive看 不过看了下官网没有ost的信息
这个也算官网http://www.jvcmusic.co.jp/flying ... y/-/VICL-61294.html
从语言角度来看也应该是ひ
还有为啥把下划线也改掉了
#4-1 - 2017-5-26 19:45
Thunder
下划线很多时候不太方便统一名称,这个应该不算错误,不过条目里面改一下倒没问题
除非川井亲自出面blabla一堆为什么是“_”而不是“-”
换个极端的例子,泽野的曲名不也没几个人照抄,全换成英文字母了吗
#4-2 - 2017-5-26 19:59
leins=pallange
basertyu(流氓豆) 说: 下划线很多时候不太方便统一名称,这个应该不算错误,不过条目里面改一下倒没问题
除非川井亲自出面blabla一堆为什么是“_”而不是“-”
换个极端的例子,泽野的曲名不也没几个人照抄,全换成英文字母了吗
你又不是作者 这还要亲自说
除非川井亲自出面blabla一堆为什么是-而不是_ 否则我反对改
泽野看了下照抄的多了去了啊
#4-3 - 2017-5-26 20:00
leins=pallange
leins=pallange 说: 你又不是作者 这还要亲自说
除非川井亲自出面blabla一堆为什么是-而不是_ 否则我反对改
泽野看了下照抄的多了去了啊
碟都发售了 曲名就写在那 事实胜于雄辩
#4-4 - 2017-5-26 20:15
Thunder
leins=pallange 说: 碟都发售了 曲名就写在那 事实胜于雄辩
改了。
我前面的意思是,除了百科条目,一般会话及提及曲名的时候基本都是以打字简便第一,不会完全照抄。
不知道网络歌单是怎么取舍的,也许两者都有
#5 - 2017-5-29 22:39
(~~~~)
已经对萌百条目进行更正。感谢考证。
#6 - 2017-5-31 17:43
(野火燎原)
其实读音意思都一样,ひ是古语的写法い是现代语的写法,而且这里写作ひ但是读作i
当然原作怎么写资料就怎么写才对,肯定是某个日语网站纯省事写成い,然后就传下来了
#6-1 - 2017-5-31 18:03
Thunder
感谢科普。空耳听这句的发音确实是i,所以之前比较困惑