#1 - 2019-10-29 18:05
醉碎月 (远离冰冷的大自然,投入屏幕与房间爱的怀抱 ...)
一点补充
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
公司里有位同事,因为老婆是中国人,会说一些中文,虽然不是很流利但交流起来没什么问题。最近开始和他一起工作了,所以他想在工作时使用中文交流来提高自己的中文水平,并希望我能在工作时教他一些遇到的中文术语。刚好有个信号发生器的输出频率是20MHz,就问我中文里这些单位怎么读。在我告诉他K,G,T都是字母原样读法,只有“M”读“兆”时,他问道,“兆不是一万亿?”。一时不知如何解释,只好用约定俗成糊弄过去。
后来自己仔细想一想,在涉及到计算机相关或国际单位的时候,中文里貌似确实是只有M读作“兆”,而其它单位则是英文字母原班读法。且不说为何只有M特殊,在我的记忆里“兆”也确实是表示“万亿”的,甚至模糊记得小时候还总把“兆”当作“亿亿”来着。而现在,它却只是一个“百万”,在亿面前完全是个弟弟了。虽然日常生活中不会搞错,但“兆”对应着多个数量级确实存在的。
本着内事不决问谷歌,外事不决靠搜索的原则,在知乎上找到了这篇回答。大概是说民国时期万物求变,盲目把汉语系统中的大数对应到了英文的单位系统中去,其中“兆”就对应成了“M”,随着世事变迁,较为常用的“兆”对应着“百万”保留了下来,而其他的就都随风而去了。想想那时就有了谭嗣同的“四万万人齐下泪 天涯何处是神州”和孙中山的”夫以四百兆人民之众...”的两种说法,至少兆作百万不是现在才有的这一点是可以确定的。再加上现在颇受诟病的“公侯伯子男”反倒被当成了欧洲爵位系统的“罪证”,好像下个定论也未为不可。
进一步在维基中查看后,发现兆确实原本的意思是“万亿曰兆”居多,甚至也有“亿亿曰兆”的说法。而在汉字文化圈内,日韩是确确实实的“一兆等于一万亿”而没有歧义的,台湾省比较有意思,既是明确的“一兆等于一万亿”没有歧义使用者,又有着“1兆赫=1000 000Hz”的用法。与这些地区不同的是,越南是明确用“兆”表示“百万”的,似乎又给民国时期急切与世界接轨而胡乱对应翻译的说法打上了一层疑问。
不过现在,“兆”对应“M”已经是被国务院定性写在国际单位制词头里边去了,不管过去如何,“兆”终究还是在跟“亿”的哥哥弟弟量子态(遇事不决,量子力学)中更多的成了个弟弟。
闲着无聊,故水此一贴。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
公司里有位同事,因为老婆是中国人,会说一些中文,虽然不是很流利但交流起来没什么问题。最近开始和他一起工作了,所以他想在工作时使用中文交流来提高自己的中文水平,并希望我能在工作时教他一些遇到的中文术语。刚好有个信号发生器的输出频率是20MHz,就问我中文里这些单位怎么读。在我告诉他K,G,T都是字母原样读法,只有“M”读“兆”时,他问道,“兆不是一万亿?”。一时不知如何解释,只好用约定俗成糊弄过去。
后来自己仔细想一想,在涉及到计算机相关或国际单位的时候,中文里貌似确实是只有M读作“兆”,而其它单位则是英文字母原班读法。且不说为何只有M特殊,在我的记忆里“兆”也确实是表示“万亿”的,甚至模糊记得小时候还总把“兆”当作“亿亿”来着。而现在,它却只是一个“百万”,在亿面前完全是个弟弟了。虽然日常生活中不会搞错,但“兆”对应着多个数量级确实存在的。
本着内事不决问谷歌,外事不决靠搜索的原则,在知乎上找到了这篇回答。大概是说民国时期万物求变,盲目把汉语系统中的大数对应到了英文的单位系统中去,其中“兆”就对应成了“M”,随着世事变迁,较为常用的“兆”对应着“百万”保留了下来,而其他的就都随风而去了。想想那时就有了谭嗣同的“四万万人齐下泪 天涯何处是神州”和孙中山的”夫以四百兆人民之众...”的两种说法,至少兆作百万不是现在才有的这一点是可以确定的。再加上现在颇受诟病的“公侯伯子男”反倒被当成了欧洲爵位系统的“罪证”,好像下个定论也未为不可。
进一步在维基中查看后,发现兆确实原本的意思是“万亿曰兆”居多,甚至也有“亿亿曰兆”的说法。而在汉字文化圈内,日韩是确确实实的“一兆等于一万亿”而没有歧义的,台湾省比较有意思,既是明确的“一兆等于一万亿”没有歧义使用者,又有着“1兆赫=1000 000Hz”的用法。与这些地区不同的是,越南是明确用“兆”表示“百万”的,似乎又给民国时期急切与世界接轨而胡乱对应翻译的说法打上了一层疑问。
不过现在,“兆”对应“M”已经是被国务院定性写在国际单位制词头里边去了,不管过去如何,“兆”终究还是在跟“亿”的哥哥弟弟量子态(遇事不决,量子力学)中更多的成了个弟弟。
闲着无聊,故水此一贴。
这么看来26个字母中只有"W"1个是双音节,但是可以用“瓦”来谐音变成单音节
比较难读的几个:“F”,电容单位可以读成“法”;“H”,时间单位可以读成“时”;“L”,容量单位可以读成“升”;“M”,数据单位可以读成“兆”;“S”,时间单位可以读成“秒”;“W”,功率单位可以读成“瓦”;“X”,可以读成“叉”;
“M”算是意译,但是汉语里没有对应“百万”的字,于是就从“亿”后面拉了一个不常用的“兆”来充当“百万”
这是让我第一次知道亿代表十万的课文
也行吧。
不过如果认同大众习惯的合法性,那就不存在那种说法比另一种更“自然”了。