#1 - 2021-2-18 12:28
Sai🖖 (Awesome!)
=20210218=
动画
动作作画监督 / アクション作画監督 / Action Animation Direction
机械作画监督 / メカニック作監 / Mechanical Animation Direction
制作协力 / 制作協力、作品協力 / Work Assistance

游戏
制作人 / プロデューサー / Producer

音乐
人物原案 / キャラクター原案 / Original Character Design
脚本 / シナリオ / Scenario
#2 - 2021-2-18 12:32
多谢老板,老板辛苦了

Make Bangumi Great Again!
#3 - 2021-2-18 12:32
(整衣正色 往南三拜 焚琴煮鹤 挂印封金 ... ... ...)
#4 - 2021-2-18 13:06
(根据相关法律法规,签名栏未予显示)
老板动了,他动了。
#5 - 2021-2-18 13:26
(没有一个冬天不可逾越)
建议动画那里添加个制作统括的职务
#6 - 2021-2-18 13:42
(ダメ人間)
好耶
#7 - 2021-2-18 13:51
(bangumi知名dd)
好耶
#8 - 2021-2-18 13:59
(小圣杯邀请码: whyjxz14#576501)
牛批
#9 - 2021-2-20 20:32
(Time Traveller.)
又要进行各种关联修正了……
“游戏设计师”能不能换成简体啊?
#9-1 - 2021-2-20 21:11
陈华杰huajiejack
+1。这个应该是失误,明明大部分职位名称都是简体的
#10 - 2021-2-20 20:38
(不愉快です!)
好耶
#11 - 2021-2-20 21:03
(每天祈禱小行星降臨)
好!
#12 - 2021-2-21 00:11
(娶妻当如室田慧)
好!
#13 - 2021-2-25 18:44
既然加了动作和机械作监,可以顺便把特效作监还有主动画师也加上(bgm38)
#14 - 2021-3-1 12:47
(反对阳间人对阴间人的迫害!)
Sai老板好,动画的制作人员关联里面有两个没有中文名的职位,「アソシエイトプロデューサー」(Associate Producer)和「企画プロデューサー」,查了下感觉前者应该并入另一个职位「助理制片人」里面……
#15 - 2021-3-1 12:52
(娶妻当如室田慧)
书籍可以增加人物原案 / キャラクター原案 / Original Character Design吗?
部分轻小说漫改会有这方面需求。
#15-1 - 2021-3-1 13:20
綿飴
+1
#16 - 2021-3-3 13:33
[书籍]
中文:协力
日文:協力

[书籍]
中文:角色设计
日文:キャラクターデザイン

[书籍]
中文:企画
日文:企画(中文日文一样)

[书籍]
中文:监修
日文:監修

[书籍]
中文:编集
日文:編集
(一般用于XXXX编集部编集的设定资料集一类的东西,比如コンプエース編集部)

上面这些职位名称大多来自日本亚马逊

[游戏]
中文:游戏设计师
日文:(就用现在那个)
现在的系统里已经有游戏设计师这个职位了,但它是繁体字,希望能改成简体字统一一下

[游戏]
中文:插入曲作曲

[游戏]
中文:插入曲作词

[游戏]
中文:原案

[游戏]
中文:剧本监修
#17 - 2021-3-14 01:04
啊 我是不是来晚了(bgm38) 即使如此我还是想说下
本人平时主要添加音乐 所以想问是否可以调整一下每一项关联之后的显示顺序
现在关联之后的顺序是“艺术家、制作人、作曲、厂牌、原作、作词、录音、编曲、插图、脚本” 如截图(仅截图用临时关联,现条目已恢复)


实不相瞒 我当初就是因为关联之后的“厂牌”会夹在“作曲”和“作词”之间会显得非常别扭所以本人从不主动关联“厂牌”
按照我看的、日本相关唱片的一些“约定俗成” 我希望顺序可以调整为“艺术家、原作、脚本、作词、作曲、编曲、制作人、插图、录音、厂牌”
#17-1 - 2021-3-14 01:30
默沨
把这些信息都加入条目信息中,然后就能随意调整顺序了,会和关联信息自动合并(bgm39)
#17-2 - 2021-3-14 01:34
#17-3 - 2021-3-14 01:46
Freak
默沨 说: 这脚本可以直接一键导入
看了 不会用 有说明书吗(bgm38)
#17-4 - 2021-3-14 02:12
Freak
默沨 说: 这脚本可以直接一键导入
懂了。我用及其外行的话来说,我看到的这个脚本的功能是根据关联内容自动生成文字写入信息。我想问的是,关联之后的每一行的顺序能不能调整。举个动画的例子,比如我想让关联之后“导演”那行显示在“原作”那行上面可以实现吗?
#17-5 - 2021-3-14 03:03
aerbioer
默沨 说: 把这些信息都加入条目信息中,然后就能随意调整顺序了,会和关联信息自动合并
不管用的,就算把厂牌写在最后,关联完了还是会浮上去
#17-6 - 2021-3-14 04:00
默沨
aerbioer 说: 不管用的,就算把厂牌写在最后,关联完了还是会浮上去
啊,cz说的是这个意思,我看错理解成一行内调整顺序了(bgm38)
#18 - 2021-3-14 05:24
(每天祈禱小行星降臨)
音樂方面可以考慮增加「調教 / 調聲 / Voice manipulator」嗎?
vocaloid、utau等涉及人聲合成的音樂有時需要特別標明調聲者
#19 - 2021-5-9 18:32
(娶妻当如室田慧)
(1)接14楼
【アソシエイトプロデューサー(Associate Producer)】和【助理制片人/協力プロデューサー】可合并。助理制片人这个关联项还出现了两遍(bgm38)

参考来源:日文维基
協力プロデューサー - associate producerの日本語への訳語。映画プロデューサーの下で企画、制作などに参加。 一部、もしくは限定された業務を行うプロデューサー。「製作補」の訳語もある。

在此基础上,希望能将【制作助手】这一项后面的【/製作補】删去以免引发歧义。

(2)希望合并【制作/製作/製作スタジオ】至【製作】
关于制作与製作的区别讨论请参考此讨论
对不太了解动画制作流程的观众很容易引起误解
参考来源:日文维基
作品制作数の増加に伴い分業化が進み、プリプロダクションの企画・製作会社と、プロダクションの作画・動画スタジオ、美術スタジオなどと、ポストプロダクションの撮影会社、音源制作など制作工程別に作業を請け負う専門スタジオと分業化されている。

(3)无关紧要的建议:
【友情協力/特别鸣谢】这个中日文似乎写反了(bgm38)
#20 - 2021-5-21 13:03
[游戏]
中文:主题歌编曲
日文:主題歌編曲

[游戏]
中文:插入歌作曲
日文:挿入歌作曲

[游戏]
中文:插入歌编曲
日文:挿入歌編曲

[游戏]
中文:插入歌作词
日文:挿入歌作词

这个是历史遗留问题了。

-----------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:配音监督

国产独立游戏制作的特殊职位。由于国产独立游戏制作一般缺乏声优事务所的支持,且游戏制作组大多不具备后期制作的能力,往往需要有资质的声优加入游戏制作,兼任监督工作;也要对采集的配音进行人声后期处理开展指导。
staff表中的“配音指导”、“配音监修”、“配音协助”等与之类似。注意跟“录音监督”是两个概念,因为“录音监督”一般不包括在制作组内,故私以为没有必要作专门收录,或者将“录音监督”归类为“音响监督”的行列内。

------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:UI设计(用户界面设计)
日文:UIデザイナー(ユーザーインターフェースデザイナー)
英文:User Interface Designer

UI界面设计一般游戏staff都有,特意补充。

-------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:音效
日文:効果音制作
英文:Sound Designer

------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:角色建模
日文:3Dキャラクターモデラー
英文:3D character modeler

[游戏]
中文:场景建模
日文:3D背景モデラー
英文:3D scene modeler

[游戏]
中文:Live2D制作(Live2D建模)
日文:Live2Dモデラー
英文:Live2D modeler

[游戏]
中文:3DCG制作(3DCG)
日文:3DCG制作
英文:3DCG

[游戏]
中文:3DCG监督
日文:3DCG監督(3DCGディレクター)
英文:3DCG director

这是目前bgm录入游戏时,常见的几种职位。3D技术发展后,已经越来越多游戏应用3D建模,有必要从原有原画和SCG中分离出来,事实上现在动画也是这是这样干的。把L2D单独从3D建模中拉出来是因为L2D跟3D技术和原画制作上区别较大,一般游戏岗位招聘也会有意将二者作出区分。

-------------------------------------------------

[游戏]
中文:引擎技术支持(引擎技术指导)
英文:Engine Technical Director(Engine TD)

设立这个职位有两方面的考虑。随着现在游戏通用引擎越来越普遍,一般游戏制作可以逐步脱离引擎设计进行游戏设计,这尤其在欧美更为普遍,“虚幻引擎”等就是在这样的背景下诞生。

不过我强烈要求设计这个关联更重要的地方在于解决国产游戏的制作问题,因此我更多将其视为我国独立游戏制作的特殊职位。因为国产独立游戏和同人游戏制作的特殊性,大量独立游戏制作人是没有引擎开发能力的,因此大多需要借用游戏开发引擎。这里存在两种情况:

第一,我国大部分的独立游戏引擎都为个人或游戏爱好者群体开发,在游戏制作人面临引擎问题时,引擎制作者都会直接或间接介入到引擎参数修正或引擎改造中,在实际上参与游戏制作。这在很多国产游戏中的staff,一般就写程序协力或者技术支持,或者干脆就写成主程序。

第二,就是针对橙光引擎这样的引擎,做这个岗位算是在换另一个角度解决“橙光”到底在游戏制作中算作参与了哪些工作的问题。
#21 - 2021-5-22 11:10
补充:

[游戏]
中文:执行制作人(执行总监、游戏监制)
日文:エグゼクティブ・プロデューサー
英文:executive producer

欧美游戏制作的概念,是欧美游戏公司里顶层上位的存在,负责决定游戏是否开发,并任命和监督制作人开发游戏。在有些时候,甚至会亲自下场参与游戏制作(比如R星的两兄弟)。在欧美游戏公司中,这个职务一般就是指游戏公司的法人代表,主要工作就是“挂名”开发。

因为在现有的游戏关联中没找到对应这个职位的相同职位,在没有解决“制作总指挥”是否等同于executive producer之前,为了尽量保证游戏关联条目系统的完整性,建议添设。(虽然不一定会挂人)

--------------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:主设计师(主策划)(PS:跟现在的game creator不是同一个概念)
日文:ゲームデザイン
英文:game designer

源自于欧美游戏的概念,现在部分日本游戏企业的staff有时也会出现,主要见于面向欧美玩家的游戏。
如果按照目前bgm上对游戏设计师的定义,那个应该被看作为game creator。而这是designer,属于游戏制作人的下一级,中文名为“主策”,主要职责就是统领游戏设计团队。因而需要对game creator有所区分。日文维基看这里


------------------------------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:系统设计(系统策划)

[游戏]
中文:数值设计(数值策划)

[游戏]
中文:文案设计(文案策划)

因为关联上已经做了关卡设计,顺便把另外三种游戏设计师也补上。

----------------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:演出
日文:演出

Galgame上的演出跟动画中的演出还真的不大一样,动画一般是导演,而galgame上的“演出”更多是类似于“特效合成师”的工作。关于这个问题,我专门咨询过国产galgame制作人(主催),他表示演出在galgame游戏制作团队中的工作较为繁琐,也不符合“导演”的定位,一般由剧本担任,或者由剧本委托他人制作,在制作团队中重要性并不高。
之所以区分还有一个比较尴尬的问题,现有条件下如果你关联了演出,它显示的是“导演”的中文名。我需要它显示“演出”字样。
其实我也在考虑演出是否应该归并于“特效合成”(compositor)的条目中,但现在觉得应该不需要归并,因为欧美所说的compositor一般是指3D图像的特效合成,而galgame主要是2D图像,工作方式、软件引擎、技术要求等也均不相同,只能说工作的目的类似。

------------------------------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:特效合成
日文:演出
英文:compositor

补充的特效师的职务。日文名与“监督”和“演出”同名的原因见“演出”条目。归类于3DCG制作的行列中。
#22 - 2021-5-25 18:58
(暴言)
希望能在动画的关联上添加:“制作进行” 职位。

这个职位主要负责统筹单集动画的现场制作。
且动画业界的不少人物都担任过制作进行,添加这个职位更有利于对人物参与作品的追溯。
#23 - 2021-10-2 19:03
(娶妻当如室田慧)
希望书籍区能新增“发行”一职。(此名称是参考KAKAO WEBTOON台湾版)
网络漫画(包括韩漫与国漫)条目目前有一定需求,因为许多漫画是由公司(韩漫诸如YLABREDICELICO)进行企划,再找合适的主笔和编剧当苦力
之前以原作关联,后来打算像mangaupdates一样关联为Publisher(出版社),但感觉这两种关联形式都不准确。
#24 - 2021-12-23 18:51
(愛読者諸嬢は御賛成下さいまし)
书籍区:
脚本 /
(中日文相同)
#25 - 2021-12-23 22:19
(27 C,相倉裕司)
[书籍]
中文:文库
日文:文庫

漫画有连载杂志,小说有文库,如MF文库J,电击文库等,现今有不少条目以出版社标示文库,但是出版社并不是文库,类似漫画的连载杂志,但是因文库不是杂志,所以不能以杂志或出版社作mark,实有必要新增文库
(详细explain:https://bangumi.tv/group/topic/363307#post_1858465)
#26 - 2022-1-9 14:06
(愛読者諸嬢は御賛成下さいまし)
书籍区:
封面绘图 / カバーイラスト