总感觉存在中日两个起点,于是中配日配版各有意味不明的单集存在。在此基础之上歌手的音色和剧本的写法让两版更显不同,中文版更青春具体,更像是段子;日语版更成熟“俏皮”,更像是歌词。但无论是何种写法,双语制作一定带有至少来自另一个文化的内容互审,在这种基础上还能出现 SP04 这种差异极大甚至引起争议的内容,可见制作过程仍不够有效。// 很难不@王勉(
东映动画和开心麻花合作项目,本质上还是更接近日式笑点、日本女性流行文化。虽然说live和音乐是现在日本动画表现上的一大课题和方向,万万没想到这也是其中一个例子。
有趣又真實
看着舒服,歌好听
30首歌,两个版本都有听,日版玩的还是花,歌词丧丧的比较趣味,中文版歌词比较保守,不过在部分曲上比日版更能听得惯一些(↓6)
听过就忘
卖歌番
一分钟一集,B站免费看,白赚一格子!PV结尾写着东映动画中国首部原创短篇动画。喜欢2敷衍歌7咖喱面包歌15道歉歌和花絮曲10别管歌,中配版3生日歌搞成语连珠还不错,别的大部分不如日配。中配语境太具体反而没了韵味,但日配有些车轱辘话。大相径庭的歌词也体现了文化差异,日配曲比中配要丧一点。受众明显是女孩,主题是明星帅哥美妆购物。正片14首花絮14首共28首。加上中文填词,数量再翻倍,可不能小看憋气番啊
(5/10)东映动画/开心麻花/音乐/泡面,这都啥排列组合。每集只有一分钟,都是一首即兴歌曲,内容歌词旋律很随意,实际情况有好有坏,确实能够感受到一些时代的文化气息。
情人节这天告白,还预想到会作为呈堂整个,够狠
总感觉存在中日两个起点,于是中配日配版各有意味不明的单集存在。在此基础之上歌手的音色和剧本的写法让两版更显不同,中文版更青春具体,更像是段子;日语版更成熟“俏皮”,更像是歌词。但无论是何种写法,双语制作一定带有至少来自另一个文化的内容互审,在这种基础上还能出现 SP04 这种差异极大甚至引起争议的内容,可见制作过程仍不够有效。// 很难不@王勉(
东映动画和开心麻花合作项目,本质上还是更接近日式笑点、日本女性流行文化。虽然说live和音乐是现在日本动画表现上的一大课题和方向,万万没想到这也是其中一个例子。
有趣又真實
看着舒服,歌好听
30首歌,两个版本都有听,日版玩的还是花,歌词丧丧的比较趣味,中文版歌词比较保守,不过在部分曲上比日版更能听得惯一些(↓6)
听过就忘
卖歌番
一分钟一集,B站免费看,白赚一格子!PV结尾写着东映动画中国首部原创短篇动画。喜欢2敷衍歌7咖喱面包歌15道歉歌和花絮曲10别管歌,中配版3生日歌搞成语连珠还不错,别的大部分不如日配。中配语境太具体反而没了韵味,但日配有些车轱辘话。大相径庭的歌词也体现了文化差异,日配曲比中配要丧一点。受众明显是女孩,主题是明星帅哥美妆购物。正片14首花絮14首共28首。加上中文填词,数量再翻倍,可不能小看憋气番啊
(5/10)东映动画/开心麻花/音乐/泡面,这都啥排列组合。每集只有一分钟,都是一首即兴歌曲,内容歌词旋律很随意,实际情况有好有坏,确实能够感受到一些时代的文化气息。
情人节这天告白,还预想到会作为呈堂整个,够狠