- 中文名: 小公主莎拉
- 话数: 46
- 放送开始: 1985年1月6日
- 放送星期: 星期日
- 原作: フランシス・ホジソン・バーネット[Frances Hodgson Burnett]
- 导演: 黒川文男
- 脚本: 中西隆三
- 分镜: 吉田健二郎、岡部英二、平林淳、鈴木幸雄、矢沢則夫、鈴木孝義、黒田昌郎
- 音乐: 樋口康雄
- 人物设定: 才田俊次
- 美术监督: 沼井信朗
- 作画监督: 石井邦幸、山崎登志樹、才田俊次
- 摄影监督: 森田俊昭
- 原画: 金子康良、宮川かおり、清水洋、才田俊次、坂井俊一、神谷純、佐藤好春、石井邦幸
- 剪辑: 瀬山武司、笠原義弘、名取信一
- 企画: 佐藤昭司、久保田榮一;日本アニメーション、フジテレビ
- 製作: 日本アニメーション、フジテレビ;本橋浩一
- 补间动画: 三好正人、箕輪博子
- 制片人: 中島順三、石川泰平(フジテレビ)
- 动画制作: 日本アニメーション
- 美术设计: 川本征平
- 摄影: トランス・アーツ
- 演出助理: 斎藤次郎、山口武志
- 构图监修: 森やすじ[森康二]
- 整音: 田中英行
-
- 别名: A Little Princess Sara
- 小公女[プリンセス]セーラ
- 莎拉物语
- 小公主莎拉
- A Little Princess
- Sara
- しょうこうじょセーラ
- 播放电视台: フジテレビ系列
- 播放结束: 1985年12月29日
- 其他: 世界名作剧场第11作
- Copyright: ©NIPPON ANIMATION CO.,LTD.
- 音响监督: 録音監督:小松旦弘
- 色彩指定: 宇野薫篠;助手:山智恵子
- 特效: 義山正夫
- 录音: 录音制作:音響映像システム
- 音效: 松田昭彦
- 制作管理: 高桑充
- 录音工作室: 大平スタジオ
- 官方网站: nippon-animation.co.jp/work/1473/
推荐本条目的目录
/ 更多目录
章节列表 [全部]:
- 01
- 02
- 03
- 04
- 05
- 06
- 07
- 08
- 09
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
首播: 1985-01-06
讨论 (+3)
讨论 (+3)
首播: 1985-01-13
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-01-20
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-01-27
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-02-03
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-02-10
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-02-17
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-02-24
讨论 (+1)
讨论 (+1)
首播: 1985-03-03
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-03-10
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-03-17
讨论 (+3)
讨论 (+3)
首播: 1985-03-24
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-03-31
讨论 (+1)
讨论 (+1)
首播: 1985-04-07
讨论 (+1)
讨论 (+1)
首播: 1985-04-14
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-04-21
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-04-28
讨论 (+1)
讨论 (+1)
首播: 1985-05-05
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-05-12
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-05-19
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-05-26
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-06-02
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-06-09
讨论 (+1)
讨论 (+1)
首播: 1985-06-16
讨论 (+3)
讨论 (+3)
首播: 1985-06-23
讨论 (+1)
讨论 (+1)
首播: 1985-06-30
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-07-07
讨论 (+0)
讨论 (+0)
首播: 1985-07-14
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-07-21
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-08-04
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-08-11
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-08-18
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-08-25
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-09-08
讨论 (+1)
讨论 (+1)
首播: 1985-09-22
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-09-29
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-10-06
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-10-13
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-10-20
讨论 (+1)
讨论 (+1)
首播: 1985-10-27
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-11-03
讨论 (+1)
讨论 (+1)
首播: 1985-11-10
讨论 (+3)
讨论 (+3)
首播: 1985-12-08
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-12-15
讨论 (+2)
讨论 (+2)
首播: 1985-12-22
讨论 (+3)
讨论 (+3)
首播: 1985-12-29
讨论 (+2)
讨论 (+2)
改编自英国作家法兰西丝·霍森·柏纳特的作品《小公主》(A Little Princess)。 莎拉在学院就读期间深受到大家的喜爱,但没多久在她最高兴的生日宴会当天,接获父亲不但破产且客死在印度的消息,让莎拉所拥有的一切化为乌有,从备受礼遇的公主成为饱受欺凌的学院里女佣,然而她在世界上已无亲无故了。 莎拉还是以真诚的态度待人,以乐观的心看待自己的遭遇,以丰富的想像力让一件件事情像有了魔法般地实现,使得她看起来就像真的公主一般,在失去一切后依然获得大家的喜爱。
more...
关联条目
- 总集篇 世界名作劇場・完結版 小公女セーラ
- 不同演绎 ハローキティの小公女
- 书籍 A Little Princess
- 片头曲 花のささやき / ひまわり

好消息:80s名作剧场里为数不多虐点爽点都兼顾能勉强看个反差扭转的完整作品 坏消息:都已经在地下室了那天花板不也照样没到一楼吗,离上台面更是遥不可及
《小公主莎拉》是一部极具争议的作品,1985年与《高达Z》播出后均引发热烈讨论。这种口碑两极分化,本质上是理想童话主义与现实批判题材的激烈碰撞。本作借“子供向”标签与儿童文学外壳,却描绘出19世纪伦敦的真实写照,人们沉溺于纸醉金迷,社会普遍缺少善意与温存;尝试着深度解构“莎拉”这个角色,会发现人设相当耐人寻味。她既有孩童的无垢,又具备坚韧不屈的精神。即便经历了从天堂坠入地狱的惨剧,被昔日同学孤立,遭成年人欺凌,她也从不宣泄负面情绪,而是独自承受。结局中她原谅所有伤害过自己的人,在当年引发许多观众不解。相比之下,原著中的莎拉更接近真实“孩童”,善良处事,热爱生活但也会像孩子那样宣泄情绪。而动画版的设定则与《フランダースの犬》中的尼洛极为相似,二者都兼具着一种“小大人”的感觉。此时的莎拉已不再是普通孩童,而是被塑造成更完美的存在,一个真正的“公主”形象。
这片暂时不想看了,看得太难受了
放眼名作剧场系列也是数一数二的感人 苛责一个无亲无故还生于印度的小女孩在英国处处退让的态度是不合适的,就像东大互联网喜欢把甘地贬得一无是处那样,俗话说到什么山上唱什么歌,不能脱离背景去看问题,即便创作者为了受众需求忽视或美化了一些时代因素,但那是客观存在的,人在屋檐下,哪能不低头呢 从这点来说,我觉得动画拍得很好,它反映的不止是莎拉一人的困境,更是具有普遍性的资本主义社会的困境,正因为她外柔内刚的性格较原著更倾向柔的一面,才更好展现了人与人被金钱异化的关系及世态炎凉,其结局才更显难得 如果只因为歌颂苦难与弥赛亚情结就将作品斥为毒草,那连窦娥冤跟菲罗克忒忒斯都要沦为三流悲剧了,关氏索氏尚且得挨批斗,何况一部子供番的剧组呢,我自己看下来没觉得膈应,这就够了
9年半前标记的想看(。终于补了。女主人设好看,有高贵坚强善良的品格和气质,但也有时代和阶级局限性(就如同最终还是改不了口的彼得)。剧情看得人很容易气死,制作以当年水准来说很不错,所以会忍不住一直往下看,补得很顺利。观看时需要备好最甜最治愈的片在手边,气着了就得切出去缓缓。塑造得最好的是贝琪和彼得两位有金子般的心的好伙伴。OP和ED很好听~
最后一集有审查之嫌,其他45集写得很好,喜欢看悲剧女主角的有福了 为了莎拉我打10分,太可怜了
也不是同情怯懦感伤这回事本能拒绝这份情感,只是本作的表现对其“同情”这个词语本真内涵去廉价化了。无法接受莎拉被动接受这一切的现实,是不是为要这样写而忽视莎拉作为人她其实有反抗的潜质,于是就安排了刻意讨人厌的几个角色以反衬出莎拉的崇高与伟大。至于叙事方法的作用大概是与观众的观感捆绑在一块,这无疑拉进观众与主角的距离,观此现象心中总有不忍是人生来就有的怜悯。集数的体量一旦拉长,折磨主角的描写变多未免会对剧中霸凌她的那些人反感程度越高;观众自然会对结尾的与那些人洗白感到不适,毕竟在困于儿童文学框架的情况下,和解这种与现实无望的结果在本作品中也能被实现。
很喜欢衣装店老板的话:“不管風雨多大 千萬別認輸”
很难评价本作的演绎跟鲁宾逊比哪个更无聊。有意思的是,如果将本片视为对中产阶级的嘲弄,或许别有一番趣味。环境中的种种势利与无聊雌竞无需赘述,而不论是从未有过真正贵族头衔的“小公主”、极其脆弱的资产结构、对于底层流于表面的关怀,又或是破产前后面对霸凌同样的无力与怯懦、与拉薇妮娅互成镜像的表达,都颇具讽刺意味(拉薇妮娅生日回或许是系列阴阳怪气之巅峰,一场生日会、一辆自行车,将二人拉到同一水平线上,拉薇妮娅轻松证明莎拉与她不过一丘之貉,实乃真正的高级黑);而更讽刺的是,在莎拉落魄的这段时光中,竟很少真正去了解、走进市井生活,反倒一直单方面受其帮助。在人生这段起起落落中,“莎拉”始终沉浸在自己的公主梦中,而对于德行的执着,显然不过是其唯一且最无力的武器与遮羞布而已
動畫光顧著放大沙拉隱忍而潔淨的特性,強化原作本沒有的畜生拉薇尼亞與廚師夫妻的欺凌行為,但原作沙拉那種保持剛毅、對侮辱不屑一顧的態度被改到只剩在ep42還有。既然都還原原作裡沙拉對瑪莉皇后的心之所向了,卻把又不把這部分合理投射在沙拉的態度上,這不就是《佛蘭德斯的狗》裡歌頌受苦神聖性的老路嗎?最後沒有把救贖引導到宗教這點比《狗》要強,但渲染那麼久的窮苦中的高潔最後的救贖也只是忍耐等待彌賽亞的到來,而這個"彌賽亞"還是£££££,我該說什麼呢。關於原諒一事,我個人並不牴觸對院長的原諒,她只是個仇富卻不得不唯利是圖的可悲之人,但承上所述,若是能著重突顯沙拉對屈辱和惡意不卑不亢的反抗態度,對院長的以德報怨才會更讓人敬佩(反而原作沒原諒院長)。至於拉薇尼亞,建議直接丟到泰晤士河裡。沙拉與彼得、貝琪、阿門嘉德、洛蒂等人的關係我還是挺喜歡的,律師小孩們的描寫也不錯。